BLV
15.
καὶ CONJ
G2532 ἐπιθεὶς V-2AAP-NSM
G2007 τὰς T-APF
G3588 χεῖρας N-APF
G5495 αὐτοῖς P-DPN
G846 ἐπορεύθη V-AOI-3S
G4198 ἐκεῖθεν.ADV
G1564
GNTERP
15. και CONJ G2532 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 αυτοις P-DPN G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επορευθη V-AOI-3S G4198 εκειθεν ADV G1564
GNTWHRP
15. και CONJ G2532 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτοις P-DPN G846 επορευθη V-AOI-3S G4198 εκειθεν ADV G1564
GNTBRP
15. και CONJ G2532 επιθεις V-2AAP-NSM G2007 αυτοις P-DPN G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 επορευθη V-AOI-3S G4198 εκειθεν ADV G1564
GNTTRP
15. καὶ CONJ G2532 ἐπιθεὶς V-2AAP-NSM G2007 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 αὐτοῖς P-DPN G846 ἐπορεύθη V-AOI-3S G4198 ἐκεῖθεν.ADV G1564
LXXRP
KJV
15. And he laid [his] hands on them, and departed thence.
KJVP
15. And G2532 he laid G2007 [his] hands G5495 on them, G846 and departed G4198 thence. G1564
YLT
15. and having laid on them [his] hands, he departed thence.
ASV
15. And he laid his hands on them, and departed thence.
WEB
15. He laid his hands on them, and departed from there.
ESV
15. And he laid his hands on them and went away.
RV
15. And he laid his hands on them, and departed thence.
RSV
15. And he laid his hands on them and went away.
NLT
15. And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.
NET
15. And he placed his hands on them and went on his way.
ERVEN
15. After Jesus blessed the children, he left there.