Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 19:17
BLV
17.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ, P-DSM G846 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 ἐρωτᾷς V-PAI-2S G2065 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 ἀγαθοῦ; A-GSN G18 εἷς A-NSM G1520 ἐστιν V-PAI-3S G1510 T-NSM G3588 ἀγαθός. A-NSM G18 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 θέλεις V-PAI-2S G2309 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν N-ASF G2222 εἰσελθεῖν, V-2AAN G1525 τήρησον V-AAM-2S G5083 τὰς T-APF G3588 ἐντολάς.N-APF G1785


GNTERP
17. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 τηρησον V-AAM-2S G5083 τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785

GNTWHRP
17. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 ερωτας V-PAI-2S G2065 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 αγαθου A-GSN G18 εις A-NSM G1520 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 | τηρει V-PAM-2S G5083 | τηρησον V-AAM-2S G5083 | τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785

GNTBRP
17. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 τηρησον V-AAM-2S G5083 τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785

GNTTRP
17. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ, P-DSM G846 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 ἐρωτᾷς V-PAI-2S G2065 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 ἀγαθοῦ; A-GSN G18 εἷς A-NSM G1520 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 ἀγαθός. A-NSM G18 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 θέλεις V-PAI-2S G2309 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν N-ASF G2222 εἰσελθεῖν, V-2AAN G1525 τήρησον V-AAM-2S G5083 τὰς T-APF G3588 ἐντολάς.N-APF G1785

LXXRP



KJV
17. And he said unto him, {SCJ}Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is,] God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. {SCJ.}

KJVP
17. And G1161 he G3588 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Why G5101 callest G3004 thou me G3165 good G18 ? [there] [is] none G3762 good G18 but G1508 one, G1520 [that] [is,] God: G2316 but G1161 if G1487 thou wilt G2309 enter G1525 into G1519 life, G2222 keep G5083 the G3588 commandments. G1785 {SCJ.}

YLT
17. And he said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good except One -- God; but if thou dost will to enter into the life, keep the commands.`

ASV
17. And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.

WEB
17. He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments."

ESV
17. And he said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments."

RV
17. And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.

RSV
17. And he said to him, "Why do you ask me about what is good? One there is who is good. If you would enter life, keep the commandments."

NLT
17. "Why ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. But to answer your question-- if you want to receive eternal life, keep the commandments."

NET
17. He said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments."

ERVEN
17. Jesus answered, "Why do you ask me about what is good? Only God is good. But if you want to have eternal life, obey the law's commands."



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 19:17

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ, P-DSM G846 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 ἐρωτᾷς V-PAI-2S G2065 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 ἀγαθοῦ; A-GSN G18 εἷς A-NSM G1520 ἐστιν V-PAI-3S G1510 T-NSM G3588 ἀγαθός. A-NSM G18 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 θέλεις V-PAI-2S G2309 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν N-ASF G2222 εἰσελθεῖν, V-2AAN G1525 τήρησον V-AAM-2S G5083 τὰς T-APF G3588 ἐντολάς.N-APF G1785
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 τηρησον V-AAM-2S G5083 τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 ερωτας V-PAI-2S G2065 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 αγαθου A-GSN G18 εις A-NSM G1520 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 εισελθειν V-2AAN G1525 | τηρει V-PAM-2S G5083 | τηρησον V-AAM-2S G5083 | τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελεις V-PAI-2S G2309 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 τηρησον V-AAM-2S G5083 τας T-APF G3588 εντολας N-APF G1785
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ, P-DSM G846 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 ἐρωτᾷς V-PAI-2S G2065 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 ἀγαθοῦ; A-GSN G18 εἷς A-NSM G1520 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 ἀγαθός. A-NSM G18 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 θέλεις V-PAI-2S G2309 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωὴν N-ASF G2222 εἰσελθεῖν, V-2AAN G1525 τήρησον V-AAM-2S G5083 τὰς T-APF G3588 ἐντολάς.N-APF G1785
  • KJV

    And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said G2036 unto him, G846 Why G5101 callest G3004 thou me G3165 good G18 ? there is none G3762 good G18 but G1508 one, G1520 that is, God: G2316 but G1161 if G1487 thou wilt G2309 enter G1525 into G1519 life, G2222 keep G5083 the G3588 commandments. G1785
  • YLT

    And he said to him, `Why me dost thou call good? no one is good except One -- God; but if thou dost will to enter into the life, keep the commands.`
  • ASV

    And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.
  • WEB

    He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments."
  • ESV

    And he said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments."
  • RV

    And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.
  • RSV

    And he said to him, "Why do you ask me about what is good? One there is who is good. If you would enter life, keep the commandments."
  • NLT

    "Why ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. But to answer your question-- if you want to receive eternal life, keep the commandments."
  • NET

    He said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments."
  • ERVEN

    Jesus answered, "Why do you ask me about what is good? Only God is good. But if you want to have eternal life, obey the law's commands."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References