BLV
32.
καὶ CONJ
G2532 ἀναβάντων V-2AAP-GPM
G305 αὐτῶν P-GPM
G846 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 πλοῖον N-ASN
G4143 ἐκόπασεν V-AAI-3S
G2869 ὁ T-NSM
G3588 ἄνεμος.N-NSM
G417
GNTERP
32. και CONJ G2532 εμβαντων V-2AAP-GPM G1684 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
GNTWHRP
32. και CONJ G2532 αναβαντων V-2AAP-GPM G305 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
GNTBRP
32. και CONJ G2532 εμβαντων V-2AAP-GPM G1684 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
GNTTRP
32. καὶ CONJ G2532 ἀναβάντων V-2AAP-GPM G305 αὐτῶν P-GPM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πλοῖον N-ASN G4143 ἐκόπασεν V-AAI-3S G2869 ὁ T-NSM G3588 ἄνεμος.N-NSM G417
LXXRP
KJV
32. And when they were come into the ship, the wind ceased.
KJVP
32. And G2532 when they G846 were come G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 the G3588 wind G417 ceased. G2869
YLT
32. and they having gone to the boat the wind lulled,
ASV
32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
WEB
32. When they got up into the boat, the wind ceased.
ESV
32. And when they got into the boat, the wind ceased.
RV
32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
RSV
32. And when they got into the boat, the wind ceased.
NLT
32. When they climbed back into the boat, the wind stopped.
NET
32. When they went up into the boat, the wind ceased.
ERVEN
32. After Peter and Jesus were in the boat, the wind stopped.