BLV
16.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 οὐ PRT-N
G3756 χρείαν N-ASF
G5532 ἔχουσιν V-PAI-3P
G2192 ἀπελθεῖν· V-2AAN
G565 δότε V-2AAM-2P
G1325 αὐτοῖς P-DPM
G846 ὑμεῖς P-2NP
G5210 φαγεῖν.V-2AAN
G5315
GNTERP
16. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 απελθειν V-2AAN G565 δοτε V-2AAM-2P G1325 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 φαγειν V-2AAN G5315
GNTWHRP
16. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 | ιησους N-NSM G2424 | [ιησους] N-NSM G2424 | ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 απελθειν V-2AAN G565 δοτε V-2AAM-2P G1325 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 φαγειν V-2AAN G5315
GNTBRP
16. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 απελθειν V-2AAN G565 δοτε V-2AAM-2P G1325 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 φαγειν V-2AAN G5315
GNTTRP
16. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐ PRT-N G3756 χρείαν N-ASF G5532 ἔχουσιν V-PAI-3P G2192 ἀπελθεῖν· V-2AAN G565 δότε V-2AAM-2P G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ὑμεῖς P-2NP G5210 φαγεῖν.V-2AAN G5315
LXXRP
KJV
16. But Jesus said unto them, {SCJ}They need not depart; give ye them to eat. {SCJ.}
KJVP
16. But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} They need G2192 G5532 not G3756 depart; G565 give G1325 ye G5210 them G846 to eat. G5315 {SCJ.}
YLT
16. And Jesus said to them, `They have no need to go away -- give ye them to eat.`
ASV
16. But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
WEB
16. But Jesus said to them, "They don\'t need to go away. You give them something to eat."
ESV
16. But Jesus said, "They need not go away; you give them something to eat."
RV
16. But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
RSV
16. Jesus said, "They need not go away; you give them something to eat."
NLT
16. But Jesus said, "That isn't necessary-- you feed them."
NET
16. But he replied, "They don't need to go. You give them something to eat."
ERVEN
16. Jesus said, "The people don't need to go away. You give them some food to eat."