Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ GNTERP ]
14:32. και CONJ G2532 εμβαντων V-2AAP-GPM G1684 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ GNTBRP ]
14:32. και CONJ G2532 εμβαντων V-2AAP-GPM G1684 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ GNTWHRP ]
14:32. και CONJ G2532 αναβαντων V-2AAP-GPM G305 αυτων P-GPM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ GNTTRP ]
14:32. καὶ CONJ G2532 ἀναβάντων V-2AAP-GPM G305 αὐτῶν P-GPM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πλοῖον N-ASN G4143 ἐκόπασεν V-AAI-3S G2869 ὁ T-NSM G3588 ἄνεμος.N-NSM G417
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ NET ]
14:32. When they went up into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ NLT ]
14:32. When they climbed back into the boat, the wind stopped.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ ASV ]
14:32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ ESV ]
14:32. And when they got into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ KJV ]
14:32. And when they were come into the ship, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ RSV ]
14:32. And when they got into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ RV ]
14:32. And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ YLT ]
14:32. and they having gone to the boat the wind lulled,
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ ERVEN ]
14:32. After Peter and Jesus were in the boat, the wind stopped.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ WEB ]
14:32. When they got up into the boat, the wind ceased.
Κατα Ματθαιον 14 : 32 [ KJVP ]
14:32. And G2532 when they G846 were come G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 the G3588 wind G417 ceased. G2869
❮
❯