BLV
53.
Καὶ CONJ
G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S
G1096 ὅτε ADV
G3753 ἐτέλεσεν V-AAI-3S
G5055 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 τὰς T-APF
G3588 παραβολὰς N-APF
G3850 ταύτας, D-APF
G3778 μετῆρεν V-AAI-3S
G3332 ἐκεῖθεν.ADV
G1564
GNTERP
53. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 ετελεσεν V-AAI-3S G5055 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τας T-APF G3588 παραβολας N-APF G3850 ταυτας D-APF G3778 μετηρεν V-AAI-3S G3332 εκειθεν ADV G1564
GNTWHRP
53. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 ετελεσεν V-AAI-3S G5055 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τας T-APF G3588 παραβολας N-APF G3850 ταυτας D-APF G3778 μετηρεν V-AAI-3S G3332 εκειθεν ADV G1564
GNTBRP
53. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 οτε ADV G3753 ετελεσεν V-AAI-3S G5055 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τας T-APF G3588 παραβολας N-APF G3850 ταυτας D-APF G3778 μετηρεν V-AAI-3S G3332 εκειθεν ADV G1564
GNTTRP
53. Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὅτε ADV G3753 ἐτέλεσεν V-AAI-3S G5055 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τὰς T-APF G3588 παραβολὰς N-APF G3850 ταύτας, D-APF G3778 μετῆρεν V-AAI-3S G3332 ἐκεῖθεν.ADV G1564
LXXRP
KJV
53. And it came to pass, [that] when Jesus had finished these parables, he departed thence.
KJVP
53. And G2532 it came to pass, G1096 [that] when G3753 Jesus G2424 had finished G5055 these G5025 parables, G3850 he departed G3332 thence. G1564
YLT
53. And it came to pass, when Jesus finished these similes, he removed thence,
ASV
53. And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
WEB
53. It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.
ESV
53. And when Jesus had finished these parables, he went away from there,
RV
53. And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
RSV
53. And when Jesus had finished these parables, he went away from there,
NLT
53. When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country.
NET
53. Now when Jesus finished these parables, he moved on from there.
ERVEN
53. When Jesus finished teaching with these stories, he left there.