BLV
25.
ἐν PREP
G1722 δὲ CONJ
G1161 τῷ T-DSN
G3588 καθεύδειν V-PAN
G2518 τοὺς T-APM
G3588 ἀνθρώπους N-APM
G444 ἦλθεν V-2AAI-3S
G2064 αὐτοῦ P-GSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 ἐχθρὸς A-NSM
G2190 καὶ CONJ
G2532 ἐπέσπειρεν V-AAI-3S
G4687 ζιζάνια N-APN
G2215 ἀνὰ PREP
G303 μέσον A-ASN
G3319 τοῦ T-GSM
G3588 σίτου N-GSM
G4621 καὶ CONJ
G2532 ἀπῆλθεν.V-2AAI-3S
G565
GNTERP
25. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 καθευδειν V-PAN G2518 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 εχθρος A-NSM G2190 και CONJ G2532 εσπειρεν V-AAI-3S G4687 ζιζανια N-APN G2215 ανα PREP G303 μεσον A-ASN G3319 του T-GSM G3588 σιτου N-GSM G4621 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565
GNTWHRP
25. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 καθευδειν V-PAN G2518 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 εχθρος A-NSM G2190 και CONJ G2532 επεσπειρεν V-IAI-3S G4687 ζιζανια N-APN G2215 ανα PREP G303 μεσον A-ASN G3319 του T-GSM G3588 σιτου N-GSM G4621 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565
GNTBRP
25. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 καθευδειν V-PAN G2518 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 εχθρος A-NSM G2190 και CONJ G2532 εσπειρεν V-AAI-3S G4687 ζιζανια N-APN G2215 ανα PREP G303 μεσον A-ASN G3319 του T-GSM G3588 σιτου N-GSM G4621 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565
GNTTRP
25. ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSN G3588 καθεύδειν V-PAN G2518 τοὺς T-APM G3588 ἀνθρώπους N-APM G444 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 αὐτοῦ P-GSM G846 ὁ T-NSM G3588 ἐχθρὸς A-NSM G2190 καὶ CONJ G2532 ἐπέσπειρεν V-AAI-3S G4687 ζιζάνια N-APN G2215 ἀνὰ PREP G303 μέσον A-ASN G3319 τοῦ T-GSM G3588 σίτου N-GSM G4621 καὶ CONJ G2532 ἀπῆλθεν.V-2AAI-3S G565
LXXRP
KJV
25. {SCJ}But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. {SCJ.}
KJVP
25. {SCJ} But G1161 while men G444 slept, G2518 his G846 enemy G2190 came G2064 and G2532 sowed G4687 tares G2215 among G303 G3319 the G3588 wheat, G4621 and G2532 went his way. G565 {SCJ.}
YLT
25. and, while men are sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away,
ASV
25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
WEB
25. but while people slept, his enemy came and sowed darnel also among the wheat, and went away.
ESV
25. but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
RV
25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
RSV
25. but while men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
NLT
25. But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
NET
25. But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
ERVEN
25. That night, while everyone was asleep, the man's enemy came and planted weeds among the wheat and then left.