BLV
47.
Πάλιν ADV
G3825 ὁμοία A-NSF
G3664 ἐστὶν V-PAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 βασιλεία N-NSF
G932 τῶν T-GPM
G3588 οὐρανῶν N-GPM
G3772 σαγήνῃ N-DSF
G4522 βληθείσῃ V-APP-DSF
G906 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 θάλασσαν N-ASF
G2281 καὶ CONJ
G2532 ἐκ PREP
G1537 παντὸς A-GSN
G3956 γένους N-GSN
G1085 συναγαγούσῃ·V-2AAP-DSF
G4863
GNTERP
47. παλιν ADV G3825 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 σαγηνη N-DSF G4522 βληθειση V-APP-DSF G906 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 παντος A-GSN G3956 γενους N-GSN G1085 συναγαγουση V-2AAP-DSF G4863
GNTWHRP
47. παλιν ADV G3825 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 σαγηνη N-DSF G4522 βληθειση V-APP-DSF G906 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 παντος A-GSN G3956 γενους N-GSN G1085 συναγαγουση V-2AAP-DSF G4863
GNTBRP
47. παλιν ADV G3825 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 σαγηνη N-DSF G4522 βληθειση V-APP-DSF G906 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 παντος A-GSN G3956 γενους N-GSN G1085 συναγαγουση V-2AAP-DSF G4863
GNTTRP
47. Πάλιν ADV G3825 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 σαγήνῃ N-DSF G4522 βληθείσῃ V-APP-DSF G906 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν N-ASF G2281 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 παντὸς A-GSN G3956 γένους N-GSN G1085 συναγαγούσῃ·V-2AAP-DSF G4863
LXXRP
KJV
47. {SCJ}Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: {SCJ.}
KJVP
47. {SCJ} Again, G3825 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is G2076 like unto G3664 a net, G4522 that was cast G906 into G1519 the G3588 sea, G2281 and G2532 gathered G4863 of G1537 every G3956 kind: G1085 {SCJ.}
YLT
47. `Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind,
ASV
47. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
WEB
47. "Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
ESV
47. "Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
RV
47. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
RSV
47. "Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
NLT
47. "Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
NET
47. "Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
ERVEN
47. "Also, God's kingdom is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish.