Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 13:33
BLV
33.
Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 ζύμῃ, N-DSF G2219 ἣν R-ASF G3739 λαβοῦσα V-2AAP-NSF G2983 γυνὴ N-NSF G1135 ἐνέκρυψεν V-AAI-3S G1470 εἰς PREP G1519 ἀλεύρου N-GSN G224 σάτα N-APN G4568 τρία A-APN G5140 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἐζυμώθη V-API-3S G2220 ὅλον.A-ASN G3650


GNTERP
33. αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 ενεκρυψεν V-AAI-3S G1470 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650

GNTWHRP
33. αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 | [ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις] P-DPM G846 | ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 | ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 ενεκρυψεν V-AAI-3S G1470 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650

GNTBRP
33. αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 εκρυψεν V-AAI-3S G2928 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650

GNTTRP
33. Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 ζύμῃ, N-DSF G2219 ἣν R-ASF G3739 λαβοῦσα V-2AAP-NSF G2983 γυνὴ N-NSF G1135 ἐνέκρυψεν V-AAI-3S G1470 εἰς PREP G1519 ἀλεύρου N-GSN G224 σάτα N-APN G4568 τρία A-APN G5140 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἐζυμώθη V-API-3S G2220 ὅλον.A-ASN G3650

LXXRP



KJV
33. Another parable spake he unto them; {SCJ}The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. {SCJ.}

KJVP
33. Another G243 parable G3850 spake G2980 he unto them; G846 {SCJ} The G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is G2076 like unto G3664 leaven, G2219 which G3739 a woman G1135 took, G2983 and G2532 hid G1470 in G1519 three G5140 measures G4568 of meal, G224 till G2193 the G3739 whole G3650 was leavened. G2220 {SCJ.}

YLT
33. Another simile spake he to them: `The reign of the heavens is like to leaven, which a woman having taken, hid in three measures of meal, till the whole was leavened.`

ASV
33. Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.

WEB
33. He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."

ESV
33. He told them another parable. "The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."

RV
33. Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.

RSV
33. He told them another parable. "The kingdom of heaven is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."

NLT
33. Jesus also used this illustration: "The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough."

NET
33. He told them another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen."

ERVEN
33. Then Jesus told them another story: "God's kingdom is like yeast that a woman mixes into a big bowl of flour to make bread. The yeast makes all the dough rise."



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 13:33

  • Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 ζύμῃ, N-DSF G2219 ἣν R-ASF G3739 λαβοῦσα V-2AAP-NSF G2983 γυνὴ N-NSF G1135 ἐνέκρυψεν V-AAI-3S G1470 εἰς PREP G1519 ἀλεύρου N-GSN G224 σάτα N-APN G4568 τρία A-APN G5140 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἐζυμώθη V-API-3S G2220 ὅλον.A-ASN G3650
  • GNTERP

    αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 ενεκρυψεν V-AAI-3S G1470 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650
  • GNTWHRP

    αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 | ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 | ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 | ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 ενεκρυψεν V-AAI-3S G1470 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650
  • GNTBRP

    αλλην A-ASF G243 παραβολην N-ASF G3850 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 αυτοις P-DPM G846 ομοια A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ζυμη N-DSF G2219 ην R-ASF G3739 λαβουσα V-2AAP-NSF G2983 γυνη N-NSF G1135 εκρυψεν V-AAI-3S G2928 εις PREP G1519 αλευρου N-GSN G224 σατα N-APN G4568 τρια A-APN G5140 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 εζυμωθη V-API-3S G2220 ολον A-ASN G3650
  • GNTTRP

    Ἄλλην A-ASF G243 παραβολὴν N-ASF G3850 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 ζύμῃ, N-DSF G2219 ἣν R-ASF G3739 λαβοῦσα V-2AAP-NSF G2983 γυνὴ N-NSF G1135 ἐνέκρυψεν V-AAI-3S G1470 εἰς PREP G1519 ἀλεύρου N-GSN G224 σάτα N-APN G4568 τρία A-APN G5140 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἐζυμώθη V-API-3S G2220 ὅλον.A-ASN G3650
  • KJV

    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
  • KJVP

    Another G243 parable G3850 spake G2980 he unto them; G846 The G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is G2076 like unto G3664 leaven, G2219 which G3739 a woman G1135 took, G2983 and G2532 hid G1470 in G1519 three G5140 measures G4568 of meal, G224 till G2193 the G3739 whole G3650 was leavened. G2220
  • YLT

    Another simile spake he to them: `The reign of the heavens is like to leaven, which a woman having taken, hid in three measures of meal, till the whole was leavened.`
  • ASV

    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
  • WEB

    He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."
  • ESV

    He told them another parable. "The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
  • RV

    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
  • RSV

    He told them another parable. "The kingdom of heaven is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
  • NLT

    Jesus also used this illustration: "The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough."
  • NET

    He told them another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen."
  • ERVEN

    Then Jesus told them another story: "God's kingdom is like yeast that a woman mixes into a big bowl of flour to make bread. The yeast makes all the dough rise."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References