BLV
19.
παντὸς A-GSM
G3956 ἀκούοντος V-PAP-GSM
G191 τὸν T-ASM
G3588 λόγον N-ASM
G3056 τῆς T-GSF
G3588 βασιλείας N-GSF
G932 καὶ CONJ
G2532 μὴ PRT-N
G3361 συνιέντος, V-PAP-GSM
G4920 ἔρχεται V-PNI-3S
G2064 ὁ T-NSM
G3588 πονηρὸς A-NSM
G4190 καὶ CONJ
G2532 ἁρπάζει V-PAI-3S
G726 τὸ T-ASN
G3588 ἐσπαρμένον V-RPP-ASN
G4687 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 καρδίᾳ N-DSF
G2588 αὐτοῦ· P-GSM
G846 οὗτός D-NSM
G3778 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 παρὰ PREP
G3844 τὴν T-ASF
G3588 ὁδὸν N-ASF
G3598 σπαρείς.V-2APP-NSM
G4687
GNTERP
19. παντος A-GSM G3956 ακουοντος V-PAP-GSM G191 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 συνιεντος V-PAP-GSM G4920 ερχεται V-PNI-3S G2064 ο T-NSM G3588 πονηρος A-NSM G4190 και CONJ G2532 αρπαζει V-PAI-3S G726 το T-ASN G3588 εσπαρμενον V-RPP-ASN G4687 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 σπαρεις V-2APP-NSM G4687
GNTWHRP
19. παντος A-GSM G3956 ακουοντος V-PAP-GSM G191 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 συνιεντος V-PAP-GSM G4920 ερχεται V-PNI-3S G2064 ο T-NSM G3588 πονηρος A-NSM G4190 και CONJ G2532 αρπαζει V-PAI-3S G726 το T-ASN G3588 εσπαρμενον V-RPP-ASN G4687 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 σπαρεις V-2APP-NSM G4687
GNTBRP
19. παντος A-GSM G3956 ακουοντος V-PAP-GSM G191 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 συνιεντος V-PAP-GSM G4920 ερχεται V-PNI-3S G2064 ο T-NSM G3588 πονηρος A-NSM G4190 και CONJ G2532 αρπαζει V-PAI-3S G726 το T-ASN G3588 εσπαρμενον V-RPP-ASN G4687 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 σπαρεις V-2APP-NSM G4687
GNTTRP
19. παντὸς A-GSM G3956 ἀκούοντος V-PAP-GSM G191 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 συνιέντος, V-PAP-GSM G4920 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 ὁ T-NSM G3588 πονηρὸς A-NSM G4190 καὶ CONJ G2532 ἁρπάζει V-PAI-3S G726 τὸ T-ASN G3588 ἐσπαρμένον V-RPP-ASN G4687 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 αὐτοῦ· P-GSM G846 οὗτός D-NSM G3778 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 παρὰ PREP G3844 τὴν T-ASF G3588 ὁδὸν N-ASF G3598 σπαρείς.V-2APP-NSM G4687
LXXRP
KJV
19. {SCJ}When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth [it] not, then cometh the wicked [one,] and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. {SCJ.}
KJVP
19. {SCJ} When any one G3956 heareth G191 the G3588 word G3056 of the G3588 kingdom, G932 and G2532 understandeth G4920 [it] not, G3361 then cometh G2064 the G3588 wicked G4190 [one,] and G2532 catcheth away G726 that which was sown G4687 in G1722 his G846 heart. G2588 This G3778 is G2076 he which received seed G4687 by G3844 the G3588 way side. G3598 {SCJ.}
YLT
19. Every one hearing the word of the reign, and not understanding -- the evil one doth come, and doth catch that which hath been sown in his heart; this is that sown by the way.
ASV
19. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the evil one, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
WEB
19. When anyone hears the word of the kingdom, and doesn\'t understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
ESV
19. When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
RV
19. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, {cf15i then} cometh the evil {cf15i one}, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
RSV
19. When any one hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what is sown in his heart; this is what was sown along the path.
NLT
19. The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don't understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
NET
19. When anyone hears the word about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches what was sown in his heart; this is the seed sown along the path.
ERVEN
19. "What about the seed that fell by the path? That is like the people who hear the teaching about God's kingdom but do not understand it. The Evil One comes and takes away what was planted in their hearts.