Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 13:11
BLV
11.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 ὑμῖν P-2DP G5210 δέδοται V-RPI-3S G1325 γνῶναι V-2AAN G1097 τὰ T-APN G3588 μυστήρια N-APN G3466 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἐκείνοις D-DPM G1565 δὲ CONJ G1161 οὐ PRT-N G3756 δέδοται.V-RPI-3S G1325


GNTERP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325

GNTWHRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | | αυτοις P-DPM G846 | οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325

GNTBRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325

GNTTRP
11. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 ὑμῖν P-2DP G5210 δέδοται V-RPI-3S G1325 γνῶναι V-2AAN G1097 τὰ T-APN G3588 μυστήρια N-APN G3466 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἐκείνοις D-DPM G1565 δὲ CONJ G1161 οὐ PRT-N G3756 δέδοται.V-RPI-3S G1325

LXXRP



KJV
11. He answered and said unto them, {SCJ}Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. {SCJ.}

KJVP
11. G1161 He G3588 answered G611 and said G2036 unto them, G846 {SCJ} Because G3754 it is given G1325 unto you G5213 to know G1097 the G3588 mysteries G3466 of the G3588 kingdom G932 of heaven, G3772 but G1161 to them G1565 it is not G3756 given. G1325 {SCJ.}

YLT
11. And he answering said to them that -- `To you it hath been given to know the secrets of the reign of the heavens, and to these it hath not been given,

ASV
11. And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

WEB
11. He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

ESV
11. And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

RV
11. And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

RSV
11. And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

NLT
11. He replied, "You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.

NET
11. He replied, "You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.

ERVEN
11. Jesus answered, "Only you can know the secret truths about God's kingdom. Those other people cannot know these secret truths.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 13:11

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 ὑμῖν P-2DP G5210 δέδοται V-RPI-3S G1325 γνῶναι V-2AAN G1097 τὰ T-APN G3588 μυστήρια N-APN G3466 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἐκείνοις D-DPM G1565 δὲ CONJ G1161 οὐ PRT-N G3756 δέδοται.V-RPI-3S G1325
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | | αυτοις P-DPM G846 | οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 υμιν P-2DP G5213 δεδοται V-RPI-3S G1325 γνωναι V-2AAN G1097 τα T-APN G3588 μυστηρια N-APN G3466 της T-GSF G3588 βασιλειας N-GSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 εκεινοις D-DPM G1565 δε CONJ G1161 ου PRT-N G3756 δεδοται V-RPI-3S G1325
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 ὑμῖν P-2DP G5210 δέδοται V-RPI-3S G1325 γνῶναι V-2AAN G1097 τὰ T-APN G3588 μυστήρια N-APN G3466 τῆς T-GSF G3588 βασιλείας N-GSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἐκείνοις D-DPM G1565 δὲ CONJ G1161 οὐ PRT-N G3756 δέδοται.V-RPI-3S G1325
  • KJV

    He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • KJVP

    G1161 He G3588 answered G611 and said G2036 unto them, G846 Because G3754 it is given G1325 unto you G5213 to know G1097 the G3588 mysteries G3466 of the G3588 kingdom G932 of heaven, G3772 but G1161 to them G1565 it is not G3756 given. G1325
  • YLT

    And he answering said to them that -- `To you it hath been given to know the secrets of the reign of the heavens, and to these it hath not been given,
  • ASV

    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • WEB

    He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
  • ESV

    And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • RV

    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • RSV

    And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • NLT

    He replied, "You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • NET

    He replied, "You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Only you can know the secret truths about God's kingdom. Those other people cannot know these secret truths.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References