BLV
20.
κάλαμον N-ASM
G2563 συντετριμμένον V-RPP-ASM
G4937 οὐ PRT-N
G3756 κατεάξει V-AAI-3S
G2608 καὶ CONJ
G2532 λίνον N-ASN
G3043 τυφόμενον V-PPP-ASN
G5188 οὐ PRT-N
G3756 σβέσει, V-FAI-3S
G4570 ἕως ADV
G2193 ἂν PRT
G302 ἐκβάλῃ V-2AAS-3S
G1544 εἰς PREP
G1519 νῖκος N-ASN
G3534 τὴν T-ASF
G3588 κρίσιν.N-ASF
G2920
GNTERP
20. καλαμον N-ASM G2563 συντετριμμενον V-RPP-ASM G4937 ου PRT-N G3756 κατεαξει V-AAI-3S G2608 και CONJ G2532 λινον N-ASN G3043 τυφομενον V-PPP-ASN G5188 ου PRT-N G3756 σβεσει V-FAI-3S G4570 εως CONJ G2193 αν PRT G302 εκβαλη V-2AAS-3S G1544 εις PREP G1519 νικος N-ASN G3534 την T-ASF G3588 κρισιν N-ASF G2920
GNTWHRP
20. καλαμον N-ASM G2563 συντετριμμενον V-RPP-ASM G4937 ου PRT-N G3756 κατεαξει V-AAI-3S G2608 και CONJ G2532 λινον N-ASN G3043 τυφομενον V-PPP-ASN G5188 ου PRT-N G3756 σβεσει V-FAI-3S G4570 εως CONJ G2193 αν PRT G302 εκβαλη V-2AAS-3S G1544 εις PREP G1519 νικος N-ASN G3534 την T-ASF G3588 κρισιν N-ASF G2920
GNTBRP
20. καλαμον N-ASM G2563 συντετριμμενον V-RPP-ASM G4937 ου PRT-N G3756 κατεαξει V-AAI-3S G2608 και CONJ G2532 λινον N-ASN G3043 τυφομενον V-PPP-ASN G5188 ου PRT-N G3756 σβεσει V-FAI-3S G4570 εως CONJ G2193 αν PRT G302 εκβαλη V-2AAS-3S G1544 εις PREP G1519 νικος N-ASN G3534 την T-ASF G3588 κρισιν N-ASF G2920
GNTTRP
20. κάλαμον N-ASM G2563 συντετριμμένον V-RPP-ASM G4937 οὐ PRT-N G3756 κατεάξει V-AAI-3S G2608 καὶ CONJ G2532 λίνον N-ASN G3043 τυφόμενον V-PPP-ASN G5188 οὐ PRT-N G3756 σβέσει, V-FAI-3S G4570 ἕως ADV G2193 ἂν PRT G302 ἐκβάλῃ V-2AAS-3S G1544 εἰς PREP G1519 νῖκος N-ASN G3534 τὴν T-ASF G3588 κρίσιν.N-ASF G2920
LXXRP
KJV
20. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
KJVP
20. A bruised G4937 reed G2563 shall he not G3756 break, G2608 and G2532 smoking G5188 flax G3043 shall he not G3756 quench, G4570 till G2193 G302 he send forth G1544 judgment G2920 unto G1519 victory. G3534
YLT
20. a bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench, till he may put forth judgment to victory,
ASV
20. A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
WEB
20. He won\'t break a bruised reed. He won\'t quench a smoking flax, Until he leads justice to victory.
ESV
20. a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory;
RV
20. A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
RSV
20. he will not break a bruised reed or quench a smoldering wick, till he brings justice to victory;
NLT
20. He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. Finally he will cause justice to be victorious.
NET
20. He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.
ERVEN
20. He will not break off even a bent stem of grass. He will not put out even the weakest flame. He will not give up until he has made justice victorious.