Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 12:18
BLV
18.
ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου P-1GS G1473 ὃν R-ASM G3739 ᾑρέτισα, V-AAI-1S G140 T-NSM G3588 ἀγαπητός A-NSM G27 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 ὃν R-ASM G3739 ηὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 T-NSF G3588 ψυχή N-NSF G5590 μου· P-1GS G1473 θήσω V-FAI-1S G5087 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμά N-ASN G4151 μου P-1GS G1473 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 κρίσιν N-ASF G2920 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 ἀπαγγελεῖ.V-FAI-3S G518


GNTERP
18. ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518

GNTWHRP
18. ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 | | εις PREP G1519 | ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518

GNTBRP
18. ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518

GNTTRP
18. ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου P-1GS G1473 ὃν R-ASM G3739 ᾑρέτισα, V-AAI-1S G140 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπητός A-NSM G27 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 ὃν R-ASM G3739 ηὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 ἡ T-NSF G3588 ψυχή N-NSF G5590 μου· P-1GS G1473 θήσω V-FAI-1S G5087 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμά N-ASN G4151 μου P-1GS G1473 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 κρίσιν N-ASF G2920 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 ἀπαγγελεῖ.V-FAI-3S G518

LXXRP



KJV
18. Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

KJVP
18. Behold G2400 my G3450 servant, G3816 whom G3739 I have chosen; G140 my G3450 beloved, G27 in G1519 whom G3739 my G1519 soul G5590 is well pleased: G2106 I will put G5087 my G3450 spirit G4151 upon G1909 him, G846 and G2532 he shall show G518 judgment G2920 to the G3588 Gentiles. G1484

YLT
18. `Lo, My servant, whom I did choose, My beloved, in whom My soul did delight, I will put My Spirit upon him, and judgment to the nations he shall declare,

ASV
18. Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.

WEB
18. "Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the Gentiles.

ESV
18. "Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.

RV
18. Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.

RSV
18. "Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he shall proclaim justice to the Gentiles.

NLT
18. "Look at my Servant, whom I have chosen. He is my Beloved, who pleases me. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations.

NET
18. "Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

ERVEN
18. "Here is my servant, the one I have chosen. He is the one I love, and I am very pleased with him. I will fill him with my Spirit, and he will bring justice to the nations.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 12:18

  • ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου P-1GS G1473 ὃν R-ASM G3739 ᾑρέτισα, V-AAI-1S G140 T-NSM G3588 ἀγαπητός A-NSM G27 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 ὃν R-ASM G3739 ηὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 T-NSF G3588 ψυχή N-NSF G5590 μου· P-1GS G1473 θήσω V-FAI-1S G5087 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμά N-ASN G4151 μου P-1GS G1473 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 κρίσιν N-ASF G2920 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 ἀπαγγελεῖ.V-FAI-3S G518
  • GNTERP

    ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518
  • GNTWHRP

    ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 | | εις PREP G1519 | ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518
  • GNTBRP

    ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 παις N-NSM G3816 μου P-1GS G3450 ον R-ASM G3739 ηρετισα V-AAI-1S G140 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ον R-ASM G3739 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 θησω V-FAI-1S G5087 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 κρισιν N-ASF G2920 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 απαγγελει V-FAI-3S G518
  • GNTTRP

    ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 παῖς N-NSM G3816 μου P-1GS G1473 ὃν R-ASM G3739 ᾑρέτισα, V-AAI-1S G140 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπητός A-NSM G27 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 ὃν R-ASM G3739 ηὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 ἡ T-NSF G3588 ψυχή N-NSF G5590 μου· P-1GS G1473 θήσω V-FAI-1S G5087 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμά N-ASN G4151 μου P-1GS G1473 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 κρίσιν N-ASF G2920 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 ἀπαγγελεῖ.V-FAI-3S G518
  • KJV

    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
  • KJVP

    Behold G2400 my G3450 servant, G3816 whom G3739 I have chosen; G140 my G3450 beloved, G27 in G1519 whom G3739 my G1519 soul G5590 is well pleased: G2106 I will put G5087 my G3450 spirit G4151 upon G1909 him, G846 and G2532 he shall show G518 judgment G2920 to the G3588 Gentiles. G1484
  • YLT

    `Lo, My servant, whom I did choose, My beloved, in whom My soul did delight, I will put My Spirit upon him, and judgment to the nations he shall declare,
  • ASV

    Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.
  • WEB

    "Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the Gentiles.
  • ESV

    "Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.
  • RV

    Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.
  • RSV

    "Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he shall proclaim justice to the Gentiles.
  • NLT

    "Look at my Servant, whom I have chosen. He is my Beloved, who pleases me. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations.
  • NET

    "Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
  • ERVEN

    "Here is my servant, the one I have chosen. He is the one I love, and I am very pleased with him. I will fill him with my Spirit, and he will bring justice to the nations.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References