BLV
15.
Ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 γνοὺς V-2AAP-NSM
G1097 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S
G402 ἐκεῖθεν. ADV
G1564 καὶ CONJ
G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P
G190 αὐτῷ P-DSM
G846 πολλοί, A-NPM
G4183 καὶ CONJ
G2532 ἐθεράπευσεν V-AAI-3S
G2323 αὐτοὺς P-APM
G846 πάντας,A-APM
G3956
GNTERP
15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 γνους V-2AAP-NSM G1097 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εκειθεν ADV G1564 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846 παντας A-APM G3956
GNTWHRP
15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 γνους V-2AAP-NSM G1097 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εκειθεν ADV G1564 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 | | [οχλοι] N-NPM G3793 | πολλοι A-NPM G4183 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846 παντας A-APM G3956
GNTBRP
15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 γνους V-2AAP-NSM G1097 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εκειθεν ADV G1564 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846 οχλοι N-NPM G3793 πολλοι A-NPM G4183 και CONJ G2532 εθεραπευσεν V-AAI-3S G2323 αυτους P-APM G846 παντας A-APM G3956
GNTTRP
15. Ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 γνοὺς V-2AAP-NSM G1097 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S G402 ἐκεῖθεν. ADV G1564 καὶ CONJ G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ P-DSM G846 πολλοί, A-NPM G4183 καὶ CONJ G2532 ἐθεράπευσεν V-AAI-3S G2323 αὐτοὺς P-APM G846 πάντας,A-APM G3956
LXXRP
KJV
15. But when Jesus knew [it,] he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
KJVP
15. But G1161 when Jesus G2424 knew G1097 [it,] he withdrew G402 himself from thence: G1564 and G2532 great G4183 multitudes G3793 followed G190 him, G846 and G2532 he healed G2323 them G846 all; G3956
YLT
15. and Jesus having known, withdrew thence, and there followed him great multitudes, and he healed them all,
ASV
15. And Jesus perceiving it withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,
WEB
15. Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,
ESV
15. Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all
RV
15. And Jesus perceiving {cf15i it} withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,
RSV
15. Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all,
NLT
15. But Jesus knew what they were planning. So he left that area, and many people followed him. He healed all the sick among them,
NET
15. Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great crowds followed him, and he healed them all.
ERVEN
15. Jesus knew what the Pharisees were planning. So he left that place, and many people followed him. He healed all who were sick,