Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Γαλατασ 2:4
BLV
4.
διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τοὺς T-APM G3588 παρεισάκτους A-APM G3920 ψευδαδέλφους, N-APM G5569 οἵτινες R-NPM G3748 παρεισῆλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπῆσαι V-AAN G2684 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν N-ASF G1657 ἡμῶν P-1GP G2248 ἣν R-ASF G3739 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ, N-DSM G2424 ἵνα CONJ G2443 ἡμᾶς P-1AP G2248 καταδουλώσουσιν·V-FAI-3P G2615


GNTERP
4. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσωνται V-AMS-3P G2615

GNTWHRP
4. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσουσιν V-FAI-3P G2615

GNTBRP
4. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσωνται V-AMS-3P G2615

GNTTRP
4. διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τοὺς T-APM G3588 παρεισάκτους A-APM G3920 ψευδαδέλφους, N-APM G5569 οἵτινες R-NPM G3748 παρεισῆλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπῆσαι V-AAN G2684 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν N-ASF G1657 ἡμῶν P-1GP G2248 ἣν R-ASF G3739 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ, N-DSM G2424 ἵνα CONJ G2443 ἡμᾶς P-1AP G2248 καταδουλώσουσιν·V-FAI-3P G2615

LXXRP



KJV
4. And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:

KJVP
4. And G1161 that because G1223 of false brethren G5569 unawares brought in, G3920 who G3748 came in privily G3922 to spy out G2684 our G2257 liberty G1657 which G3739 we have G2192 in G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 that G2443 they might bring us into bondage G2615 G2248 :

YLT
4. and [that] because of the false brethren brought in unawares, who did come in privily to spy out our liberty that we have in Christ Jesus, that us they might bring under bondage,

ASV
4. and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:

WEB
4. This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage;

ESV
4. Yet because of false brothers secretly brought in- who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery-

RV
4. and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:

RSV
4. But because of false brethren secretly brought in, who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage --

NLT
4. Even that question came up only because of some so-called Christians there-- false ones, really-- who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.

NET
4. Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.

ERVEN
4. We needed to talk about these problems, because some who pretended to be our brothers had come into our group secretly. They came in like spies to find out about the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to make us slaves,



Notes

No Verse Added

Προσ Γαλατασ 2:4

  • διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τοὺς T-APM G3588 παρεισάκτους A-APM G3920 ψευδαδέλφους, N-APM G5569 οἵτινες R-NPM G3748 παρεισῆλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπῆσαι V-AAN G2684 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν N-ASF G1657 ἡμῶν P-1GP G2248 ἣν R-ASF G3739 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ, N-DSM G2424 ἵνα CONJ G2443 ἡμᾶς P-1AP G2248 καταδουλώσουσιν·V-FAI-3P G2615
  • GNTERP

    δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσωνται V-AMS-3P G2615
  • GNTWHRP

    δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσουσιν V-FAI-3P G2615
  • GNTBRP

    δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τους T-APM G3588 παρεισακτους A-APM G3920 ψευδαδελφους N-APM G5569 οιτινες R-NPM G3748 παρεισηλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπησαι V-AAN G2684 την T-ASF G3588 ελευθεριαν N-ASF G1657 ημων P-1GP G2257 ην R-ASF G3739 εχομεν V-PAI-1P G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ινα CONJ G2443 ημας P-1AP G2248 καταδουλωσωνται V-AMS-3P G2615
  • GNTTRP

    διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τοὺς T-APM G3588 παρεισάκτους A-APM G3920 ψευδαδέλφους, N-APM G5569 οἵτινες R-NPM G3748 παρεισῆλθον V-2AAI-3P G3922 κατασκοπῆσαι V-AAN G2684 τὴν T-ASF G3588 ἐλευθερίαν N-ASF G1657 ἡμῶν P-1GP G2248 ἣν R-ASF G3739 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ, N-DSM G2424 ἵνα CONJ G2443 ἡμᾶς P-1AP G2248 καταδουλώσουσιν·V-FAI-3P G2615
  • KJV

    And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • KJVP

    And G1161 that because G1223 of false brethren G5569 unawares brought in, G3920 who G3748 came in privily G3922 to spy out G2684 our G2257 liberty G1657 which G3739 we have G2192 in G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 that G2443 they might bring us into bondage G2615 G2248 :
  • YLT

    and that because of the false brethren brought in unawares, who did come in privily to spy out our liberty that we have in Christ Jesus, that us they might bring under bondage,
  • ASV

    and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • WEB

    This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage;
  • ESV

    Yet because of false brothers secretly brought in- who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery-
  • RV

    and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  • RSV

    But because of false brethren secretly brought in, who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage --
  • NLT

    Even that question came up only because of some so-called Christians there-- false ones, really-- who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.
  • NET

    Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.
  • ERVEN

    We needed to talk about these problems, because some who pretended to be our brothers had come into our group secretly. They came in like spies to find out about the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to make us slaves,
×

Alert

×

greek Letters Keypad References