BLV
7.
διὸ CONJ
G1352 προσλαμβάνεσθε V-PMM-2P
G4355 ἀλλήλους, C-APM
G240 καθὼς ADV
G2531 καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 Χριστὸς N-NSM
G5547 προσελάβετο V-2AMI-3S
G4355 ὑμᾶς, P-2AP
G5210 εἰς PREP
G1519 δόξαν N-ASF
G1391 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ.N-GSM
G2316
GNTERP
7. διο CONJ G1352 προσλαμβανεσθε V-PMM-2P G4355 αλληλους C-APM G240 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355 ημας P-1AP G2248 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP
7. διο CONJ G1352 προσλαμβανεσθε V-PMM-2P G4355 αλληλους C-APM G240 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355 | ημας P-1AP G2248 | υμας P-2AP G5209 | εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP
7. διο CONJ G1352 προσλαμβανεσθε V-PMM-2P G4355 αλληλους C-APM G240 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 θεου N-GSM G2316
GNTTRP
7. διὸ CONJ G1352 προσλαμβάνεσθε V-PMM-2P G4355 ἀλλήλους, C-APM G240 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 προσελάβετο V-2AMI-3S G4355 ὑμᾶς, P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 δόξαν N-ASF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
LXXRP
KJV
7. Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
KJVP
7. Wherefore G1352 receive G4355 ye one another, G240 as G2531 Christ G5547 also G2532 received G4355 us G2248 to G1519 the glory G1391 of God. G2316
YLT
7. wherefore receive ye one another, according as also the Christ did receive us, to the glory of God.
ASV
7. Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
WEB
7. Therefore receive one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
ESV
7. Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.
RV
7. Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
RSV
7. Welcome one another, therefore, as Christ has welcomed you, for the glory of God.
NLT
7. Therefore, accept each other just as Christ has accepted you so that God will be given glory.
NET
7. Receive one another, then, just as Christ also received you, to God's glory.
ERVEN
7. Christ accepted you, so you should accept each other. This will bring glory to God.