Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 15:5
BLV
5.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ὑπομονῆς N-GSF G5281 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 παρακλήσεως N-GSF G3874 δῴη V-2AAO-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖν V-PAN G5426 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις C-DPM G240 κατὰ PREP G2596 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν,N-ASM G2424


GNTERP
5. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424

GNTWHRP
5. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424

GNTBRP
5. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424

GNTTRP
5. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ὑπομονῆς N-GSF G5281 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 παρακλήσεως N-GSF G3874 δῴη V-2AAO-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖν V-PAN G5426 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις C-DPM G240 κατὰ PREP G2596 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν,N-ASM G2424

LXXRP



KJV
5. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:

KJVP
5. Now G1161 the G3588 God G2316 of patience G5281 and G2532 consolation G3874 grant G1325 you G5213 to be likeminded G5426 G846 one toward another G240 G1722 according G2596 to Christ G5547 Jesus: G2424

YLT
5. And may the God of the endurance, and of the exhortation, give to you to have the same mind toward one another, according to Christ Jesus;

ASV
5. Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:

WEB
5. Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,

ESV
5. May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus,

RV
5. Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:

RSV
5. May the God of steadfastness and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus,

NLT
5. May God, who gives this patience and encouragement, help you live in complete harmony with each other, as is fitting for followers of Christ Jesus.

NET
5. Now may the God of endurance and comfort give you unity with one another in accordance with Christ Jesus,

ERVEN
5. All patience and encouragement come from God. And I pray that God will help you all agree with each other, as Christ Jesus wants.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 15:5

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ὑπομονῆς N-GSF G5281 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 παρακλήσεως N-GSF G3874 δῴη V-2AAO-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖν V-PAN G5426 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις C-DPM G240 κατὰ PREP G2596 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν,N-ASM G2424
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 της T-GSF G3588 υπομονης N-GSF G5281 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 παρακλησεως N-GSF G3874 δωη V-2AAO-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 φρονειν V-PAN G5426 εν PREP G1722 αλληλοις C-DPM G240 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ὑπομονῆς N-GSF G5281 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 παρακλήσεως N-GSF G3874 δῴη V-2AAO-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖν V-PAN G5426 ἐν PREP G1722 ἀλλήλοις C-DPM G240 κατὰ PREP G2596 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν,N-ASM G2424
  • KJV

    Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
  • KJVP

    Now G1161 the G3588 God G2316 of patience G5281 and G2532 consolation G3874 grant G1325 you G5213 to be likeminded G5426 G846 one toward another G240 G1722 according G2596 to Christ G5547 Jesus: G2424
  • YLT

    And may the God of the endurance, and of the exhortation, give to you to have the same mind toward one another, according to Christ Jesus;
  • ASV

    Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:
  • WEB

    Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,
  • ESV

    May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus,
  • RV

    Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:
  • RSV

    May the God of steadfastness and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus,
  • NLT

    May God, who gives this patience and encouragement, help you live in complete harmony with each other, as is fitting for followers of Christ Jesus.
  • NET

    Now may the God of endurance and comfort give you unity with one another in accordance with Christ Jesus,
  • ERVEN

    All patience and encouragement come from God. And I pray that God will help you all agree with each other, as Christ Jesus wants.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References