BLV
30.
παρακαλῶ V-PAI-1S
G3870 δὲ CONJ
G1161 ὑμᾶς, P-2AP
G5210 ἀδελφοί, N-VPM
G80 διὰ PREP
G1223 τοῦ T-GSM
G3588 κυρίου N-GSM
G2962 ἡμῶν P-1GP
G2248 Ἰησοῦ N-GSM
G2424 Χριστοῦ N-GSM
G5547 καὶ CONJ
G2532 διὰ PREP
G1223 τῆς T-GSF
G3588 ἀγάπης N-GSF
G26 τοῦ T-GSN
G3588 πνεύματος, N-GSN
G4151 συναγωνίσασθαί V-ADN
G4865 μοι P-1DS
G1473 ἐν PREP
G1722 ταῖς T-DPF
G3588 προσευχαῖς N-DPF
G4335 ὑπὲρ PREP
G5228 ἐμοῦ P-1GS
G1473 πρὸς PREP
G4314 τὸν T-ASM
G3588 θεόν,N-ASM
G2316
GNTERP
30. παρακαλω V-PAI-1S G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 συναγωνισασθαι V-ADN G4865 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 προσευχαις N-DPF G4335 υπερ PREP G5228 εμου P-1GS G1700 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTWHRP
30. παρακαλω V-PAI-1S G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 [αδελφοι] N-VPM G80 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 συναγωνισασθαι V-ADN G4865 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 προσευχαις N-DPF G4335 υπερ PREP G5228 εμου P-1GS G1700 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTBRP
30. παρακαλω V-PAI-1S G3870 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 συναγωνισασθαι V-ADN G4865 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 προσευχαις N-DPF G4335 υπερ PREP G5228 εμου P-1GS G1700 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTTRP
30. παρακαλῶ V-PAI-1S G3870 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ἀδελφοί, N-VPM G80 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 ἀγάπης N-GSF G26 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος, N-GSN G4151 συναγωνίσασθαί V-ADN G4865 μοι P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 προσευχαῖς N-DPF G4335 ὑπὲρ PREP G5228 ἐμοῦ P-1GS G1473 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν,N-ASM G2316
LXXRP
KJV
30. Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in [your] prayers to God for me;
KJVP
30. Now G1161 I beseech G3870 you, G5209 brethren, G80 for the Lord Jesus Christ's sake G1223 G2257 G2962 G2424, G5547 and G2532 for G1223 the G3588 love G26 of the G3588 Spirit, G4151 that ye strive together with G4865 me G3427 in G1722 your prayers G4335 to G4314 God G2316 for G5228 me; G1700
YLT
30. And I call upon you, brethren, through our Lord Jesus Christ, and through the love of the Spirit, to strive together with me in the prayers for me unto God,
ASV
30. Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
WEB
30. Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
ESV
30. I appeal to you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
RV
30. Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
RSV
30. I appeal to you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
NLT
30. Dear brothers and sisters, I urge you in the name of our Lord Jesus Christ to join in my struggle by praying to God for me. Do this because of your love for me, given to you by the Holy Spirit.
NET
30. Now I urge you, brothers and sisters, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.
ERVEN
30. Brothers and sisters, I beg you to help me in my work by praying to God for me. Do this because of our Lord Jesus and the love that the Spirit gives us.