BLV
17.
ἔχω V-PAI-1S
G2192 οὖν CONJ
G3767 τὴν T-ASF
G3588 καύχησιν N-ASF
G2746 ἐν PREP
G1722 Χριστῷ N-DSM
G5547 Ἰησοῦ N-DSM
G2424 τὰ T-APN
G3588 πρὸς PREP
G4314 τὸν T-ASM
G3588 θεόν·N-ASM
G2316
GNTERP
17. εχω V-PAI-1S G2192 ουν CONJ G3767 καυχησιν N-ASF G2746 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τα T-APN G3588 προς PREP G4314 θεον N-ASM G2316
GNTWHRP
17. εχω V-PAI-1S G2192 ουν CONJ G3767 [την] T-ASF G3588 καυχησιν N-ASF G2746 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τα T-APN G3588 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTBRP
17. εχω V-PAI-1S G2192 ουν CONJ G3767 καυχησιν N-ASF G2746 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τα T-APN G3588 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTTRP
17. ἔχω V-PAI-1S G2192 οὖν CONJ G3767 τὴν T-ASF G3588 καύχησιν N-ASF G2746 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τὰ T-APN G3588 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν·N-ASM G2316
LXXRP
KJV
17. I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
KJVP
17. I have G2192 therefore G3767 whereof I may glory G2746 through G1722 Jesus G2424 Christ G5547 in those things which pertain G4314 to God. G2316
YLT
17. I have, then, a boasting in Christ Jesus, in the things pertaining to God,
ASV
17. I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God.
WEB
17. I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.
ESV
17. In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God.
RV
17. I have therefore my glorying in Christ Jesus in things pertaining to God.
RSV
17. In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God.
NLT
17. So I have reason to be enthusiastic about all Christ Jesus has done through me in my service to God.
NET
17. So I boast in Christ Jesus about the things that pertain to God.
ERVEN
17. That is why I feel so good about what I have done for God in my service to Christ Jesus.