Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 15:12
BLV
12.
ἐσίγησεν V-AAI-3S G4601 δὲ CONJ G1161 πᾶν A-NSN G3956 τὸ T-NSN G3588 πλῆθος, N-NSN G4128 καὶ CONJ G2532 ἤκουον V-IAI-3P G191 Βαρναβᾶ N-GSM G921 καὶ CONJ G2532 Παύλου N-GSM G3972 ἐξηγουμένων V-PNP-GPM G1834 ὅσα K-APN G3745 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 δι\' PREP G1223 αὐτῶν.P-GPM G846


GNTERP
12. εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
12. εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846

GNTBRP
12. εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
12. ἐσίγησεν V-AAI-3S G4601 δὲ CONJ G1161 πᾶν A-NSN G3956 τὸ T-NSN G3588 πλῆθος, N-NSN G4128 καὶ CONJ G2532 ἤκουον V-IAI-3P G191 Βαρναβᾶ N-GSM G921 καὶ CONJ G2532 Παύλου N-GSM G3972 ἐξηγουμένων V-PNP-GPM G1834 ὅσα K-APN G3745 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 δι\' PREP G1223 αὐτῶν.P-GPM G846

LXXRP



KJV
12. Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

KJVP
12. Then G1161 all G3956 the G3588 multitude G4128 kept silence, G4601 and G2532 gave audience G191 to Barnabas G921 and G2532 Paul, G3972 declaring G1834 what G3745 miracles G4592 and G2532 wonders G5059 God G2316 had wrought G4160 among G1722 the G3588 Gentiles G1484 by G1223 them. G846

YLT
12. And all the multitude did keep silence, and were hearkening to Barnabas and Paul, declaring as many signs and wonders as God did among the nations through them;

ASV
12. And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.

WEB
12. All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the Gentiles through them.

ESV
12. And all the assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.

RV
12. And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

RSV
12. And all the assembly kept silence; and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.

NLT
12. Everyone listened quietly as Barnabas and Paul told about the miraculous signs and wonders God had done through them among the Gentiles.

NET
12. The whole group kept quiet and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.

ERVEN
12. Then the whole group became quiet. They listened while Paul and Barnabas told about all the miraculous signs and wonders that God had done through them among the non-Jewish people.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 15:12

  • ἐσίγησεν V-AAI-3S G4601 δὲ CONJ G1161 πᾶν A-NSN G3956 τὸ T-NSN G3588 πλῆθος, N-NSN G4128 καὶ CONJ G2532 ἤκουον V-IAI-3P G191 Βαρναβᾶ N-GSM G921 καὶ CONJ G2532 Παύλου N-GSM G3972 ἐξηγουμένων V-PNP-GPM G1834 ὅσα K-APN G3745 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 δι\' PREP G1223 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846
  • GNTBRP

    εσιγησεν V-AAI-3S G4601 δε CONJ G1161 παν A-NSN G3956 το T-NSN G3588 πληθος N-NSN G4128 και CONJ G2532 ηκουον V-IAI-3P G191 βαρναβα N-GSM G921 και CONJ G2532 παυλου N-GSM G3972 εξηγουμενων V-PNP-GPM G1834 οσα K-APN G3745 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 δι PREP G1223 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    ἐσίγησεν V-AAI-3S G4601 δὲ CONJ G1161 πᾶν A-NSN G3956 τὸ T-NSN G3588 πλῆθος, N-NSN G4128 καὶ CONJ G2532 ἤκουον V-IAI-3P G191 Βαρναβᾶ N-GSM G921 καὶ CONJ G2532 Παύλου N-GSM G3972 ἐξηγουμένων V-PNP-GPM G1834 ὅσα K-APN G3745 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν N-DPN G1484 δι\' PREP G1223 αὐτῶν.P-GPM G846
  • KJV

    Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
  • KJVP

    Then G1161 all G3956 the G3588 multitude G4128 kept silence, G4601 and G2532 gave audience G191 to Barnabas G921 and G2532 Paul, G3972 declaring G1834 what G3745 miracles G4592 and G2532 wonders G5059 God G2316 had wrought G4160 among G1722 the G3588 Gentiles G1484 by G1223 them. G846
  • YLT

    And all the multitude did keep silence, and were hearkening to Barnabas and Paul, declaring as many signs and wonders as God did among the nations through them;
  • ASV

    And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.
  • WEB

    All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  • ESV

    And all the assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
  • RV

    And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
  • RSV

    And all the assembly kept silence; and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
  • NLT

    Everyone listened quietly as Barnabas and Paul told about the miraculous signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
  • NET

    The whole group kept quiet and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  • ERVEN

    Then the whole group became quiet. They listened while Paul and Barnabas told about all the miraculous signs and wonders that God had done through them among the non-Jewish people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References