BLV
4.
παραγενόμενοι V-2ADP-NPM
G3854 δὲ CONJ
G1161 εἰς PREP
G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI
G2419 παρεδέχθησαν V-API-3P
G3858 ὑπὸ PREP
G5259 τῆς T-GSF
G3588 ἐκκλησίας N-GSF
G1577 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 ἀποστόλων N-GPM
G652 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 πρεσβυτέρων, A-GPM-C
G4245 ἀνήγγειλάν V-AAI-3P
G312 τε PRT
G5037 ὅσα K-APN
G3745 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 ἐποίησεν V-AAI-3S
G4160 μετ\' PREP
G3326 αὐτῶν.P-GPM
G846
GNTERP
4. παραγενομενοι V-2ADP-NPM G3854 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 απεδεχθησαν V-API-3P G588 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ανηγγειλαν V-AAI-3P G312 τε PRT G5037 οσα K-APN G3745 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP
4. παραγενομενοι V-2ADP-NPM G3854 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 | ιεροσολυμα N-ASF G2414 | ιερουσαλημ N-PRI G2419 | παρεδεχθησαν V-API-3P G3858 απο PREP G575 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ανηγγειλαν V-AAI-3P G312 τε PRT G5037 οσα K-APN G3745 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846
GNTBRP
4. παραγενομενοι V-2ADP-NPM G3854 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 απεδεχθησαν V-API-3P G588 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ανηγγειλαν V-AAI-3P G312 τε PRT G5037 οσα K-APN G3745 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846
GNTTRP
4. παραγενόμενοι V-2ADP-NPM G3854 δὲ CONJ G1161 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 παρεδέχθησαν V-API-3P G3858 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ἐκκλησίας N-GSF G1577 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 ἀποστόλων N-GPM G652 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 πρεσβυτέρων, A-GPM-C G4245 ἀνήγγειλάν V-AAI-3P G312 τε PRT G5037 ὅσα K-APN G3745 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν.P-GPM G846
LXXRP
KJV
4. And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and [of] the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
KJVP
4. And G1161 when they were come G3854 to G1519 Jerusalem, G2419 they were received G588 of G5259 the G3588 church, G1577 and G2532 [of] the G3588 apostles G652 and G2532 elders, G4245 and G5037 they declared G312 all things that G3745 God G2316 had done G4160 with G3326 them. G846
YLT
4. And having come to Jerusalem, they were received by the assembly, and the apostles, and the elders, they declared also as many things as God did with them;
ASV
4. And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.
WEB
4. When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them.
ESV
4. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
RV
4. And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.
RSV
4. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
NLT
4. When they arrived in Jerusalem, Barnabas and Paul were welcomed by the whole church, including the apostles and elders. They reported everything God had done through them.
NET
4. When they arrived in Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all the things God had done with them.
ERVEN
4. When the men arrived in Jerusalem, the apostles, the elders, and the whole church welcomed them. Paul, Barnabas, and the others told about all that God had done with them.