Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 15:23
BLV
23.
γράψαντες V-AAP-NPM G1125 διὰ PREP G1223 χειρὸς N-GSF G5495 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 ἀπόστολοι N-NPM G652 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 ἀδελφοὶ N-NPM G80 τοῖς T-DPM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀντιόχειαν N-ASF G490 καὶ CONJ G2532 Συρίαν N-ASF G4947 καὶ CONJ G2532 Κιλικίαν N-ASF G2791 ἀδελφοῖς N-DPM G80 τοῖς T-DPM G3588 ἐξ PREP G1537 ἐθνῶν N-GPN G1484 χαίρειν.V-PAN G5463


GNTERP
23. γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 ταδε D-APN G3592 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463

GNTWHRP
23. γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463

GNTBRP
23. γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 ταδε D-APN G3592 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463

GNTTRP
23. γράψαντες V-AAP-NPM G1125 διὰ PREP G1223 χειρὸς N-GSF G5495 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 ἀπόστολοι N-NPM G652 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 ἀδελφοὶ N-NPM G80 τοῖς T-DPM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀντιόχειαν N-ASF G490 καὶ CONJ G2532 Συρίαν N-ASF G4947 καὶ CONJ G2532 Κιλικίαν N-ASF G2791 ἀδελφοῖς N-DPM G80 τοῖς T-DPM G3588 ἐξ PREP G1537 ἐθνῶν N-GPN G1484 χαίρειν.V-PAN G5463

LXXRP



KJV
23. And they wrote [letters] by them after this manner; The apostles and elders and brethren [send] greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:

KJVP
23. And they wrote G1125 [letters] by G1223 them G848 after this manner; G3592 The G3588 apostles G652 and elders G4245 and G2532 brethren G80 [send] greeting G5463 unto the G3588 brethren G80 which G3588 are of G1537 the Gentiles G1484 in G2596 Antioch G490 and G2532 Syria G4947 and G2532 Cilicia. G2791

YLT
23. having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who [are] of the nations, greeting;

ASV
23. and they wrote thus by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

WEB
23. They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings.

ESV
23. with the following letter: "The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.

RV
23. and they wrote {cf15i thus} by them, The apostles and the elder brethren unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

RSV
23. with the following letter: "The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting.

NLT
23. This is the letter they took with them: "This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!

NET
23. They sent this letter with them: From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings!

ERVEN
23. The group sent the letter with these men. The letter said: From the apostles and elders, your brothers. To all the non-Jewish brothers in the city of Antioch and in the countries of Syria and Cilicia. Dear Brothers:



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 15:23

  • γράψαντες V-AAP-NPM G1125 διὰ PREP G1223 χειρὸς N-GSF G5495 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 ἀπόστολοι N-NPM G652 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 ἀδελφοὶ N-NPM G80 τοῖς T-DPM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀντιόχειαν N-ASF G490 καὶ CONJ G2532 Συρίαν N-ASF G4947 καὶ CONJ G2532 Κιλικίαν N-ASF G2791 ἀδελφοῖς N-DPM G80 τοῖς T-DPM G3588 ἐξ PREP G1537 ἐθνῶν N-GPN G1484 χαίρειν.V-PAN G5463
  • GNTERP

    γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 ταδε D-APN G3592 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463
  • GNTWHRP

    γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463
  • GNTBRP

    γραψαντες V-AAP-NPM G1125 δια PREP G1223 χειρος N-GSF G5495 αυτων P-GPM G846 ταδε D-APN G3592 οι T-NPM G3588 αποστολοι N-NPM G652 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 τοις T-DPM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 αντιοχειαν N-ASF G490 και CONJ G2532 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 αδελφοις N-DPM G80 τοις T-DPM G3588 εξ PREP G1537 εθνων N-GPN G1484 χαιρειν V-PAN G5463
  • GNTTRP

    γράψαντες V-AAP-NPM G1125 διὰ PREP G1223 χειρὸς N-GSF G5495 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 ἀπόστολοι N-NPM G652 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 ἀδελφοὶ N-NPM G80 τοῖς T-DPM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀντιόχειαν N-ASF G490 καὶ CONJ G2532 Συρίαν N-ASF G4947 καὶ CONJ G2532 Κιλικίαν N-ASF G2791 ἀδελφοῖς N-DPM G80 τοῖς T-DPM G3588 ἐξ PREP G1537 ἐθνῶν N-GPN G1484 χαίρειν.V-PAN G5463
  • KJV

    And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
  • KJVP

    And they wrote G1125 letters by G1223 them G848 after this manner; G3592 The G3588 apostles G652 and elders G4245 and G2532 brethren G80 send greeting G5463 unto the G3588 brethren G80 which G3588 are of G1537 the Gentiles G1484 in G2596 Antioch G490 and G2532 Syria G4947 and G2532 Cilicia. G2791
  • YLT

    having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who are of the nations, greeting;
  • ASV

    and they wrote thus by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:
  • WEB

    They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings.
  • ESV

    with the following letter: "The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
  • RV

    and they wrote {cf15i thus} by them, The apostles and the elder brethren unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:
  • RSV

    with the following letter: "The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting.
  • NLT

    This is the letter they took with them: "This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!
  • NET

    They sent this letter with them: From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings!
  • ERVEN

    The group sent the letter with these men. The letter said: From the apostles and elders, your brothers. To all the non-Jewish brothers in the city of Antioch and in the countries of Syria and Cilicia. Dear Brothers:
×

Alert

×

greek Letters Keypad References