Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 3:29
BLV
29.
T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 νύμφην N-ASF G3565 νυμφίος N-NSM G3566 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 φίλος A-NSM G5384 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου, N-GSM G3566 T-NSM G3588 ἑστηκὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 ἀκούων V-PAP-NSM G191 αὐτοῦ, P-GSM G846 χαρᾷ N-DSF G5479 χαίρει V-PAI-3S G5463 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου. N-GSM G3566 αὕτη D-NSF G3778 οὖν CONJ G3767 T-NSF G3588 χαρὰ N-NSF G5479 T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 πεπλήρωται.V-RPI-3S G4137


GNTERP
29. ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137

GNTWHRP
29. ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137

GNTBRP
29. ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137

GNTTRP
29. ὁ T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 νύμφην N-ASF G3565 νυμφίος N-NSM G3566 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 φίλος A-NSM G5384 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου, N-GSM G3566 ὁ T-NSM G3588 ἑστηκὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 ἀκούων V-PAP-NSM G191 αὐτοῦ, P-GSM G846 χαρᾷ N-DSF G5479 χαίρει V-PAI-3S G5463 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου. N-GSM G3566 αὕτη D-NSF G3778 οὖν CONJ G3767 ἡ T-NSF G3588 χαρὰ N-NSF G5479 ἡ T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 πεπλήρωται.V-RPI-3S G4137

LXXRP



KJV
29. He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled.

KJVP
29. He that hath G2192 the G3588 bride G3565 is G2076 the bridegroom: G3566 but G1161 the G3588 friend G5384 of the G3588 bridegroom, G3566 which standeth G2476 and G2532 heareth G191 him, G846 rejoiceth G5463 greatly G5479 because G1223 of the G3588 bridegroom's G3566 voice: G5456 this G3778 my G1699 joy G5479 therefore G3767 is fulfilled. G4137

YLT
29. he who is having the bride is bridegroom, and the friend of the bridegroom, who is standing and hearing him, with joy doth rejoice because of the voice of the bridegroom; this, then, my joy hath been fulfilled.

ASV
29. He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegrooms voice: this my joy therefore is made full.

WEB
29. He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom\'s voice. This, my joy, therefore is made full.

ESV
29. The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is now complete.

RV
29. He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom-s voice: this my joy therefore is fulfilled.

RSV
29. He who has the bride is the bridegroom; the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice; therefore this joy of mine is now full.

NLT
29. It is the bridegroom who marries the bride, and the best man is simply glad to stand with him and hear his vows. Therefore, I am filled with joy at his success.

NET
29. The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly when he hears the bridegroom's voice. This then is my joy, and it is complete.

ERVEN
29. The bride always belongs to the bridegroom. The friend who helps the bridegroom just waits and listens. He is happy just to hear the bridegroom talk. That's how I feel now. I am so happy that he is here.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 3:29

  • T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 νύμφην N-ASF G3565 νυμφίος N-NSM G3566 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 φίλος A-NSM G5384 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου, N-GSM G3566 T-NSM G3588 ἑστηκὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 ἀκούων V-PAP-NSM G191 αὐτοῦ, P-GSM G846 χαρᾷ N-DSF G5479 χαίρει V-PAI-3S G5463 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου. N-GSM G3566 αὕτη D-NSF G3778 οὖν CONJ G3767 T-NSF G3588 χαρὰ N-NSF G5479 T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 πεπλήρωται.V-RPI-3S G4137
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 νυμφην N-ASF G3565 νυμφιος N-NSM G3566 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φιλος A-NSM G5384 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ο T-NSM G3588 εστηκως V-RAP-NSM G2476 και CONJ G2532 ακουων V-PAP-NSM G191 αυτου P-GSM G846 χαρα N-DSF G5479 χαιρει V-PAI-3S G5463 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 αυτη D-NSF G3778 ουν CONJ G3767 η T-NSF G3588 χαρα N-NSF G5479 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 πεπληρωται V-RPI-3S G4137
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 νύμφην N-ASF G3565 νυμφίος N-NSM G3566 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 φίλος A-NSM G5384 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου, N-GSM G3566 ὁ T-NSM G3588 ἑστηκὼς V-RAP-NSM G2476 καὶ CONJ G2532 ἀκούων V-PAP-NSM G191 αὐτοῦ, P-GSM G846 χαρᾷ N-DSF G5479 χαίρει V-PAI-3S G5463 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου. N-GSM G3566 αὕτη D-NSF G3778 οὖν CONJ G3767 ἡ T-NSF G3588 χαρὰ N-NSF G5479 ἡ T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 πεπλήρωται.V-RPI-3S G4137
  • KJV

    He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled.
  • KJVP

    He that hath G2192 the G3588 bride G3565 is G2076 the bridegroom: G3566 but G1161 the G3588 friend G5384 of the G3588 bridegroom, G3566 which standeth G2476 and G2532 heareth G191 him, G846 rejoiceth G5463 greatly G5479 because G1223 of the G3588 bridegroom's G3566 voice: G5456 this G3778 my G1699 joy G5479 therefore G3767 is fulfilled. G4137
  • YLT

    he who is having the bride is bridegroom, and the friend of the bridegroom, who is standing and hearing him, with joy doth rejoice because of the voice of the bridegroom; this, then, my joy hath been fulfilled.
  • ASV

    He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegrooms voice: this my joy therefore is made full.
  • WEB

    He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom\'s voice. This, my joy, therefore is made full.
  • ESV

    The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is now complete.
  • RV

    He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom-s voice: this my joy therefore is fulfilled.
  • RSV

    He who has the bride is the bridegroom; the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice; therefore this joy of mine is now full.
  • NLT

    It is the bridegroom who marries the bride, and the best man is simply glad to stand with him and hear his vows. Therefore, I am filled with joy at his success.
  • NET

    The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly when he hears the bridegroom's voice. This then is my joy, and it is complete.
  • ERVEN

    The bride always belongs to the bridegroom. The friend who helps the bridegroom just waits and listens. He is happy just to hear the bridegroom talk. That's how I feel now. I am so happy that he is here.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References