BLV
7.
ἀπεκρίθησαν V-ADI-3P
G611 οἱ T-NPM
G3588 Ἰουδαῖοι· A-NPM
G2453 ἡμεῖς P-1NP
G2248 νόμον N-ASM
G3551 ἔχομεν, V-PAI-1P
G2192 καὶ CONJ
G2532 κατὰ PREP
G2596 τὸν T-ASM
G3588 νόμον N-ASM
G3551 ὀφείλει V-PAI-3S
G3784 ἀποθανεῖν, V-2AAN
G599 ὅτι CONJ
G3754 υἱὸν N-ASM
G5207 θεοῦ N-GSM
G2316 ἑαυτὸν F-3ASM
G1438 ἐποίησεν.V-AAI-3S
G4160
GNTERP
7. απεκριθησαν V-ADI-3P G611 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 ημεις P-1NP G2249 νομον N-ASM G3551 εχομεν V-PAI-1P G2192 και CONJ G2532 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 ημων P-1GP G2257 οφειλει V-PAI-3S G3784 αποθανειν V-2AAN G599 οτι CONJ G3754 εαυτον F-3ASM G1438 υιον N-ASM G5207 | | του T-GSM G3588 | θεου N-GSM G2316 εποιησεν V-AAI-3S G4160
GNTWHRP
7. απεκριθησαν V-ADI-3P G611 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 ημεις P-1NP G2249 νομον N-ASM G3551 εχομεν V-PAI-1P G2192 και CONJ G2532 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 οφειλει V-PAI-3S G3784 αποθανειν V-2AAN G599 οτι CONJ G3754 υιον N-ASM G5207 θεου N-GSM G2316 εαυτον F-3ASM G1438 εποιησεν V-AAI-3S G4160
GNTBRP
7. απεκριθησαν V-ADI-3P G611 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 ημεις P-1NP G2249 νομον N-ASM G3551 εχομεν V-PAI-1P G2192 και CONJ G2532 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 ημων P-1GP G2257 οφειλει V-PAI-3S G3784 αποθανειν V-2AAN G599 οτι CONJ G3754 εαυτον F-3ASM G1438 υιον N-ASM G5207 θεου N-GSM G2316 εποιησεν V-AAI-3S G4160
GNTTRP
7. ἀπεκρίθησαν V-ADI-3P G611 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι· A-NPM G2453 ἡμεῖς P-1NP G2248 νόμον N-ASM G3551 ἔχομεν, V-PAI-1P G2192 καὶ CONJ G2532 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 νόμον N-ASM G3551 ὀφείλει V-PAI-3S G3784 ἀποθανεῖν, V-2AAN G599 ὅτι CONJ G3754 υἱὸν N-ASM G5207 θεοῦ N-GSM G2316 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 ἐποίησεν.V-AAI-3S G4160
LXXRP
KJV
7. The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
KJVP
7. The G3588 Jews G2453 answered G611 him, G846 We G2249 have G2192 a law, G3551 and G2532 by G2596 our G2257 law G3551 he ought G3784 to die, G599 because G3754 he made G4160 himself G1438 the Son G5207 of God. G2316
YLT
7. the Jews answered him, `We have a law, and according to our law he ought to die, for he made himself Son of God.`
ASV
7. The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
WEB
7. The Jews answered him, "We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God."
ESV
7. The Jews answered him, "We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God."
RV
7. The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
RSV
7. The Jews answered him, "We have a law, and by that law he ought to die, because he has made himself the Son of God."
NLT
7. The Jewish leaders replied, "By our law he ought to die because he called himself the Son of God."
NET
7. The Jewish leaders replied, "We have a law, and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!"
ERVEN
7. The Jewish leaders answered, "We have a law that says he must die, because he said he is the Son of God."