BLV
9.
ἵνα CONJ
G2443 πληρωθῇ V-APS-3S
G4137 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 ὃν R-ASM
G3739 εἶπεν, V-2AAI-3S
G3004 ὅτι CONJ
G3754 οὓς R-APM
G3739 δέδωκάς V-RAI-2S
G1325 μοι, P-1DS
G1473 οὐκ PRT-N
G3756 ἀπώλεσα V-AAI-1S
G622 ἐξ PREP
G1537 αὐτῶν P-GPM
G846 οὐδένα.A-ASM-N
G3762
GNTERP
9. ινα CONJ G2443 πληρωθη V-APS-3S G4137 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ον R-ASM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 ους R-APM G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 μοι P-1DS G3427 ουκ PRT-N G3756 απωλεσα V-AAI-1S G622 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ουδενα A-ASM G3762
GNTWHRP
9. ινα CONJ G2443 πληρωθη V-APS-3S G4137 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ον R-ASM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 ους R-APM G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 μοι P-1DS G3427 ουκ PRT-N G3756 απωλεσα V-AAI-1S G622 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ουδενα A-ASM G3762
GNTBRP
9. ινα CONJ G2443 πληρωθη V-APS-3S G4137 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ον R-ASM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 ους R-APM G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 μοι P-1DS G3427 ουκ PRT-N G3756 απωλεσα V-AAI-1S G622 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ουδενα A-ASM G3762
GNTTRP
9. ἵνα CONJ G2443 πληρωθῇ V-APS-3S G4137 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 ὃν R-ASM G3739 εἶπεν, V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 οὓς R-APM G3739 δέδωκάς V-RAI-2S G1325 μοι, P-1DS G1473 οὐκ PRT-N G3756 ἀπώλεσα V-AAI-1S G622 ἐξ PREP G1537 αὐτῶν P-GPM G846 οὐδένα.A-ASM-N G3762
LXXRP
KJV
9. That the saying might be fulfilled, which he spake, {SCJ}Of them which thou gavest me have I lost none. {SCJ.}
KJVP
9. That G2443 the G3588 saying G3056 might be fulfilled, G4137 which G3739 he spake, G2036 Of G1537 them G846 which G3739 thou gavest G1325 me G3427 have G3756 I lost G622 none. G3762
YLT
9. that the word might be fulfilled that he said -- `Those whom Thou hast given to me, I did not lose of them even one.`
ASV
9. that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
WEB
9. that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."
ESV
9. This was to fulfill the word that he had spoken: "Of those whom you gave me I have lost not one."
RV
9. that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
RSV
9. This was to fulfil the word which he had spoken, "Of those whom thou gavest me I lost not one."
NLT
9. He did this to fulfill his own statement: "I did not lose a single one of those you have given me."
NET
9. He said this to fulfill the word he had spoken, "I have not lost a single one of those whom you gave me."
ERVEN
9. This was to show the truth of what Jesus said earlier: "I have not lost anyone you gave me."