Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 23:36
BLV
36.
ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 στρατιῶται N-NPM G4757 προσερχόμενοι, V-PNP-NPM G4334 ὄξος N-ASN G3690 προσφέροντες V-PAP-NPM G4374 αὐτῷP-DSM G846


GNTERP
36. ενεπαιζον V-IAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 και CONJ G2532 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846

GNTWHRP
36. ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846

GNTBRP
36. ενεπαιζον V-IAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 και CONJ G2532 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846

GNTTRP
36. ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 στρατιῶται N-NPM G4757 προσερχόμενοι, V-PNP-NPM G4334 ὄξος N-ASN G3690 προσφέροντες V-PAP-NPM G4374 αὐτῷP-DSM G846

LXXRP



KJV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

KJVP
36. And G1161 the G3588 soldiers G4757 also G2532 mocked G1702 him, G846 coming to G4334 him, and G2532 offering G4374 him G846 vinegar, G3690

YLT
36. And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,

ASV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,

WEB
36. The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,

ESV
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine

RV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,

RSV
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him vinegar,

NLT
36. The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.

NET
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,

ERVEN
36. Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 23:36

  • ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 στρατιῶται N-NPM G4757 προσερχόμενοι, V-PNP-NPM G4334 ὄξος N-ASN G3690 προσφέροντες V-PAP-NPM G4374 αὐτῷP-DSM G846
  • GNTERP

    ενεπαιζον V-IAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 και CONJ G2532 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846
  • GNTWHRP

    ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846
  • GNTBRP

    ενεπαιζον V-IAI-3P G1702 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατιωται N-NPM G4757 προσερχομενοι V-PNP-NPM G4334 και CONJ G2532 οξος N-ASN G3690 προσφεροντες V-PAP-NPM G4374 αυτω P-DSM G846
  • GNTTRP

    ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 στρατιῶται N-NPM G4757 προσερχόμενοι, V-PNP-NPM G4334 ὄξος N-ASN G3690 προσφέροντες V-PAP-NPM G4374 αὐτῷP-DSM G846
  • KJV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
  • KJVP

    And G1161 the G3588 soldiers G4757 also G2532 mocked G1702 him, G846 coming to G4334 him, and G2532 offering G4374 him G846 vinegar, G3690
  • YLT

    And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
  • ASV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
  • WEB

    The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
  • ESV

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
  • RV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
  • RSV

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him vinegar,
  • NLT

    The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.
  • NET

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
  • ERVEN

    Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References