BLV
29.
τότε ADV
G5119 ἥψατο V-ADI-3S
G680 τῶν T-GPM
G3588 ὀφθαλμῶν N-GPM
G3788 αὐτῶν P-GPM
G846 λέγων· V-PAP-NSM
G3004 Κατὰ PREP
G2596 τὴν T-ASF
G3588 πίστιν N-ASF
G4102 ὑμῶν P-2GP
G5210 γενηθήτω V-AOM-3S
G1096 ὑμῖν.P-2DP
G5210
GNTERP
29. τοτε ADV G5119 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 οφθαλμων N-GPM G3788 αυτων P-GPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 υμων P-2GP G5216 γενηθητω V-AOM-3S G1096 υμιν P-2DP G5213
GNTWHRP
29. τοτε ADV G5119 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 οφθαλμων N-GPM G3788 αυτων P-GPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 υμων P-2GP G5216 γενηθητω V-AOM-3S G1096 υμιν P-2DP G5213
GNTBRP
29. τοτε ADV G5119 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 οφθαλμων N-GPM G3788 αυτων P-GPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 υμων P-2GP G5216 γενηθητω V-AOM-3S G1096 υμιν P-2DP G5213
GNTTRP
29. τότε ADV G5119 ἥψατο V-ADI-3S G680 τῶν T-GPM G3588 ὀφθαλμῶν N-GPM G3788 αὐτῶν P-GPM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 Κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 γενηθήτω V-AOM-3S G1096 ὑμῖν.P-2DP G5210
LXXRP
KJV
29. Then touched he their eyes, saying, {SCJ}According to your faith be it unto you. {SCJ.}
KJVP
29. Then G5119 touched G680 he their G846 eyes, G3788 saying, G3004 {SCJ} According G2596 to your G5216 faith G4102 be it G1096 unto you. G5213 {SCJ.}
YLT
29. Then touched he their eyes, saying, `According to your faith let it be to you,`
ASV
29. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
WEB
29. Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you."
ESV
29. Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you."
RV
29. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
RSV
29. Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you."
NLT
29. Then he touched their eyes and said, "Because of your faith, it will happen."
NET
29. Then he touched their eyes saying, "Let it be done for you according to your faith."
ERVEN
29. Then Jesus touched their eyes and said, "You believe that I can make you see again, so it will happen."