BLV
5.
χρονίζοντος V-PAP-GSM
G5549 δὲ CONJ
G1161 τοῦ T-GSM
G3588 νυμφίου N-GSM
G3566 ἐνύσταξαν V-AAI-3P
G3573 πᾶσαι A-NPF
G3956 καὶ CONJ
G2532 ἐκάθευδον.V-IAI-3P
G2518
GNTERP
5. χρονιζοντος V-PAP-GSM G5549 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ενυσταξαν V-AAI-3P G3573 πασαι A-NPF G3956 και CONJ G2532 εκαθευδον V-IAI-3P G2518
GNTWHRP
5. χρονιζοντος V-PAP-GSM G5549 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ενυσταξαν V-AAI-3P G3573 πασαι A-NPF G3956 και CONJ G2532 εκαθευδον V-IAI-3P G2518
GNTBRP
5. χρονιζοντος V-PAP-GSM G5549 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 νυμφιου N-GSM G3566 ενυσταξαν V-AAI-3P G3573 πασαι A-NPF G3956 και CONJ G2532 εκαθευδον V-IAI-3P G2518
GNTTRP
5. χρονίζοντος V-PAP-GSM G5549 δὲ CONJ G1161 τοῦ T-GSM G3588 νυμφίου N-GSM G3566 ἐνύσταξαν V-AAI-3P G3573 πᾶσαι A-NPF G3956 καὶ CONJ G2532 ἐκάθευδον.V-IAI-3P G2518
LXXRP
KJV
5. {SCJ}While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. {SCJ.}
KJVP
5. {SCJ} While G1161 the G3588 bridegroom G3566 tarried, G5549 they all G3956 slumbered G3573 and G2532 slept. G2518 {SCJ.}
YLT
5. `And the bridegroom tarrying, they all nodded and were sleeping,
ASV
5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
WEB
5. Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
ESV
5. As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
RV
5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
RSV
5. As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
NLT
5. When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
NET
5. When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
ERVEN
5. When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.