BLV
4.
αἱ T-NPF
G3588 δὲ CONJ
G1161 φρόνιμοι A-NPF
G5429 ἔλαβον V-2AAI-3P
G2983 ἔλαιον N-ASN
G1637 ἐν PREP
G1722 τοῖς T-DPN
G3588 ἀγγείοις N-DPN
G30 μετὰ PREP
G3326 τῶν T-GPF
G3588 λαμπάδων N-GPF
G2985 ἑαυτῶν.F-3GPM
G1438
GNTERP
4. αι T-NPF G3588 δε CONJ G1161 φρονιμοι A-NPF G5429 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ελαιον N-ASN G1637 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 αγγειοις N-DPN G30 αυτων P-GPF G846 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 λαμπαδων N-GPF G2985 αυτων P-GPF G846
GNTWHRP
4. αι T-NPF G3588 δε CONJ G1161 φρονιμοι A-NPF G5429 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ελαιον N-ASN G1637 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 αγγειοις N-DPN G30 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 λαμπαδων N-GPF G2985 εαυτων F-3GPM G1438
GNTBRP
4. αι T-NPF G3588 δε CONJ G1161 φρονιμοι A-NPF G5429 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ελαιον N-ASN G1637 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 αγγειοις N-DPN G30 αυτων P-GPF G846 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 λαμπαδων N-GPF G2985 αυτων P-GPF G846
GNTTRP
4. αἱ T-NPF G3588 δὲ CONJ G1161 φρόνιμοι A-NPF G5429 ἔλαβον V-2AAI-3P G2983 ἔλαιον N-ASN G1637 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἀγγείοις N-DPN G30 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPF G3588 λαμπάδων N-GPF G2985 ἑαυτῶν.F-3GPM G1438
LXXRP
KJV
4. {SCJ}But the wise took oil in their vessels with their lamps. {SCJ.}
KJVP
4. {SCJ} But G1161 the G3588 wise G5429 took G2983 oil G1637 in G1722 their G848 vessels G30 with G3326 their G848 lamps. G2985 {SCJ.}
YLT
4. and the prudent took oil in their vessels, with their lamps.
ASV
4. but the wise took oil in their vessels with their lamps.
WEB
4. but the wise took oil in their vessels with their lamps.
ESV
4. but the wise took flasks of oil with their lamps.
RV
4. but the wise took oil in their vessels with their lamps.
RSV
4. but the wise took flasks of oil with their lamps.
NLT
4. but the other five were wise enough to take along extra oil.
NET
4. But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
ERVEN
4. The wise girls took their lamps and more oil in jars.