BLV
27.
ἔδει V-IAI-3S
G1163 σε P-2AS
G4771 οὖν CONJ
G3767 βαλεῖν V-2AAN
G906 τὰ T-APN
G3588 ἀργύριά N-APN
G694 μου P-1GS
G1473 τοῖς T-DPM
G3588 τραπεζίταις, N-DPM
G5133 καὶ CONJ
G2532 ἐλθὼν V-2AAP-NSM
G2064 ἐγὼ P-1NS
G1473 ἐκομισάμην V-AMI-1S
G2865 ἂν PRT
G302 τὸ T-ASN
G3588 ἐμὸν S-1ASN
G1699 σὺν PREP
G4862 τόκῳ.N-DSM
G5110
GNTERP
27. εδει V-IQI-3S G1163 ουν CONJ G3767 σε P-2AS G4571 βαλειν V-2AAN G906 το T-ASN G3588 αργυριον N-ASN G694 μου P-1GS G3450 τοις T-DPM G3588 τραπεζιταις N-DPM G5133 και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 εγω P-1NS G1473 εκομισαμην V-AMI-1S G2865 αν PRT G302 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 συν PREP G4862 τοκω N-DSM G5110
GNTWHRP
27. εδει V-IQI-3S G1163 σε P-2AS G4571 ουν CONJ G3767 βαλειν V-2AAN G906 τα T-APN G3588 αργυρια N-APN G694 μου P-1GS G3450 τοις T-DPM G3588 τραπεζιταις N-DPM G5133 και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 εγω P-1NS G1473 εκομισαμην V-AMI-1S G2865 αν PRT G302 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 συν PREP G4862 τοκω N-DSM G5110
GNTBRP
27. εδει V-IQI-3S G1163 ουν CONJ G3767 σε P-2AS G4571 βαλειν V-2AAN G906 το T-ASN G3588 αργυριον N-ASN G694 μου P-1GS G3450 τοις T-DPM G3588 τραπεζιταις N-DPM G5133 και CONJ G2532 ελθων V-2AAP-NSM G2064 εγω P-1NS G1473 εκομισαμην V-AMI-1S G2865 αν PRT G302 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 συν PREP G4862 τοκω N-DSM G5110
GNTTRP
27. ἔδει V-IAI-3S G1163 σε P-2AS G4771 οὖν CONJ G3767 βαλεῖν V-2AAN G906 τὰ T-APN G3588 ἀργύριά N-APN G694 μου P-1GS G1473 τοῖς T-DPM G3588 τραπεζίταις, N-DPM G5133 καὶ CONJ G2532 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 ἐγὼ P-1NS G1473 ἐκομισάμην V-AMI-1S G2865 ἂν PRT G302 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 σὺν PREP G4862 τόκῳ.N-DSM G5110
LXXRP
KJV
27. {SCJ}Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury. {SCJ.}
KJVP
27. {SCJ} Thou G4571 oughtest G1163 therefore G3767 to have put G906 my G3450 money G694 to the G3588 exchangers, G5133 and G2532 [then] at my coming G2064 I G1473 should have received G2865 G302 mine own G1699 with G4862 usury. G5110 {SCJ.}
YLT
27. it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase.
ASV
27. thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
WEB
27. You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
ESV
27. Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
RV
27. thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
RSV
27. Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
NLT
27. why didn't you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.'
NET
27. Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received my money back with interest!
ERVEN
27. So you should have put my money in the bank. Then, when I came home, I would get my money back. And I would also get the interest that my money earned.'