BLV
19.
וְהִנֵּה H2009 שֶֽׁבַע H7651 ־ פָּרוֹת H6510 אֲחֵרוֹת H312 עֹלוֹת H5927 אַחֲרֵיהֶן H310 דַּלּוֹת H1803 וְרָעוֹת H7451 תֹּאַר H8389 מְאֹד H3966 וְרַקּוֹת H7534 בָּשָׂר H1320 לֹֽא H3808 ־ רָאִיתִי H7200 כָהֵנָּה H2007 בְּכָל H3605 ־ אֶרֶץ H776 מִצְרַיִם H4714 לָרֹֽעַ H7455 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
19. και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ επτα G2033 N-NUI βοες G1016 N-NPF ετεραι G2087 A-NPF ανεβαινον G305 V-IAI-3P οπισω G3694 PREP αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ποταμου G4215 N-GSM πονηραι G4190 A-NPF και G2532 CONJ αισχραι G150 A-NPF τω G3588 T-DSN ειδει G1491 N-DSN και G2532 CONJ λεπται A-NPF ταις G3588 T-DPF σαρξιν G4561 N-DPF οιας G3634 A-APF ουκ G3364 ADV ειδον G3708 V-AAI-1S τοιαυτας G5108 A-APF εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF γη G1065 N-DSF αιγυπτω G125 N-DSF αισχροτερας G150 A-APFC
KJV
19. And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
KJVP
19. And, behold, H2009 seven H7651 other H312 kine H6510 came up H5927 after H310 them, poor H1800 and very H3966 ill H7451 favored H8389 and leanfleshed H7534 H1320 , such H2007 as I never H3808 saw H7200 in all H3605 the land H776 of Egypt H4714 for badness: H7455
YLT
19. and lo, seven other kine are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean [in] flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness.
ASV
19. and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
WEB
19. and, behold, seven other cattle came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness.
ESV
19. Seven other cows came up after them, poor and very ugly and thin, such as I had never seen in all the land of Egypt.
RV
19. and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
RSV
19. and seven other cows came up after them, poor and very gaunt and thin, such as I had never seen in all the land of Egypt.
NLT
19. But then I saw seven sick-looking cows, scrawny and thin, come up after them. I've never seen such sorry-looking animals in all the land of Egypt.
NET
19. Then seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows as these in all the land of Egypt!
ERVEN
19. Then I saw seven more cows come out of the river after them, but these cows were thin and looked sick. They were the worst cows I had ever seen anywhere in Egypt!