Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 24:42
BLV
42.
וָאָבֹא H935 הַיּוֹם H3117 אֶל H413 ־ הָעָיִן H5869 וָאֹמַר H559 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 אֲדֹנִי H113 אַבְרָהָם H85 אִם H518 ־ יֶשְׁךָ H3426 ־ נָּא H4994 מַצְלִיחַ H6743 דַּרְכִּי H1870 אֲשֶׁר H834 אָנֹכִי H595 הֹלֵךְ H1980 עָלֶֽיהָ H5921 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
42. και G2532 CONJ ελθων G2064 V-AAPNS σημερον G4594 ADV επι G1909 PREP την G3588 T-ASF πηγην G4077 N-ASF ειπα V-AAI-1S κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM μου G1473 P-GS αβρααμ G11 N-PRI ει G1487 CONJ συ G4771 P-NS ευοδοις G2137 V-PAI-2S την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF μου G1473 P-GS ην G3739 R-ASF νυν G3568 ADV εγω G1473 P-NS πορευομαι G4198 V-PMI-1S επ G1909 PREP αυτην G846 D-ASF



KJV
42. And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go;

KJVP
42. And I came H935 this day H3117 unto H413 the well, H5869 and said, H559 O LORD H3068 God H430 of my master H113 Abraham, H85 if H518 now H4994 thou do H3426 prosper H6743 my way H1870 which H834 H5921 I H595 go: H1980

YLT
42. `And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --

ASV
42. And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go.

WEB
42. I came this day to the spring, and said, \'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go.

ESV
42. "I came today to the spring and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,

RV
42. And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:

RSV
42. "I came today to the spring, and said, `O LORD, the God of my master Abraham, if now thou wilt prosper the way which I go,

NLT
42. "So today when I came to the spring, I prayed this prayer: 'O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission.

NET
42. When I came to the spring today, I prayed, 'O LORD, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, may events unfold as follows:

ERVEN
42. "Today I came to this well and said, 'Lord, God of my master Abraham, please make my trip successful.



Notes

No Verse Added

Γένεση 24:42

  • וָאָבֹא H935 הַיּוֹם H3117 אֶל H413 ־ הָעָיִן H5869 וָאֹמַר H559 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 אֲדֹנִי H113 אַבְרָהָם H85 אִם H518 ־ יֶשְׁךָ H3426 ־ נָּא H4994 מַצְלִיחַ H6743 דַּרְכִּי H1870 אֲשֶׁר H834 אָנֹכִי H595 הֹלֵךְ H1980 עָלֶֽיהָ H5921 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ελθων G2064 V-AAPNS σημερον G4594 ADV επι G1909 PREP την G3588 T-ASF πηγην G4077 N-ASF ειπα V-AAI-1S κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM μου G1473 P-GS αβρααμ G11 N-PRI ει G1487 CONJ συ G4771 P-NS ευοδοις G2137 V-PAI-2S την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF μου G1473 P-GS ην G3739 R-ASF νυν G3568 ADV εγω G1473 P-NS πορευομαι G4198 V-PMI-1S επ G1909 PREP αυτην G846 D-ASF
  • KJV

    And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go;
  • KJVP

    And I came H935 this day H3117 unto H413 the well, H5869 and said, H559 O LORD H3068 God H430 of my master H113 Abraham, H85 if H518 now H4994 thou do H3426 prosper H6743 my way H1870 which H834 H5921 I H595 go: H1980
  • YLT

    `And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --
  • ASV

    And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go.
  • WEB

    I came this day to the spring, and said, \'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go.
  • ESV

    "I came today to the spring and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,
  • RV

    And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
  • RSV

    "I came today to the spring, and said, `O LORD, the God of my master Abraham, if now thou wilt prosper the way which I go,
  • NLT

    "So today when I came to the spring, I prayed this prayer: 'O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission.
  • NET

    When I came to the spring today, I prayed, 'O LORD, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, may events unfold as follows:
  • ERVEN

    "Today I came to this well and said, 'Lord, God of my master Abraham, please make my trip successful.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References