BLV
21.
וְהָאִישׁ H376 מִשְׁתָּאֵה H7583 לָהּ מַחֲרִישׁ H2790 לָדַעַת H3045 הַֽהִצְלִיחַ H6743 יְהוָה H3068 דַּרְכּוֹ H1870 אִם H518 ־ לֹֽא H3808 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
21. ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT ανθρωπος G444 N-NSM κατεμανθανεν G2648 V-IAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ παρεσιωπα V-IAI-3S του G3588 T-GSN γνωναι G1097 V-AAN ει G1487 CONJ ευοδωκεν G2137 V-RAI-3S κυριος G2962 N-NSM την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF αυτου G846 D-GSM η G2228 CONJ ου G3364 ADV
KJV
21. And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
KJVP
21. And the man H376 wondering H7583 at her held his peace, H2790 to know H3045 whether the LORD H3068 had made his journey H1870 prosperous H6743 or H518 not. H3808
YLT
21. And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.
ASV
21. And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
WEB
21. The man looked steadfastly at her, holding his peace, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.
ESV
21. The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.
RV
21. And the man looked stedfastly on her; holding his peace, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.
RSV
21. The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.
NLT
21. The servant watched her in silence, wondering whether or not the LORD had given him success in his mission.
NET
21. Silently the man watched her with interest to determine if the LORD had made his journey successful or not.
ERVEN
21. The servant quietly watched her. He wanted to be sure that the Lord had given him an answer and had made his trip successful.