BLV
22.
ἀλλὰ CONJ
G235 συνέκλεισεν V-AAI-3S
G4788 ἡ T-NSF
G3588 γραφὴ N-NSF
G1124 τὰ T-APN
G3588 πάντα A-APN
G3956 ὑπὸ PREP
G5259 ἁμαρτίαν N-ASF
G266 ἵνα CONJ
G2443 ἡ T-NSF
G3588 ἐπαγγελία N-NSF
G1860 ἐκ PREP
G1537 πίστεως N-GSF
G4102 Ἰησοῦ N-GSM
G2424 Χριστοῦ N-GSM
G5547 δοθῇ V-APS-3S
G1325 τοῖς T-DPM
G3588 πιστεύουσιν.V-PAP-DPM
G4100
GNTERP
22. αλλα CONJ G235 συνεκλεισεν V-AAI-3S G4788 η T-NSF G3588 γραφη N-NSF G1124 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 υπο PREP G5259 αμαρτιαν N-ASF G266 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 δοθη V-APS-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100
GNTWHRP
22. αλλα CONJ G235 συνεκλεισεν V-AAI-3S G4788 η T-NSF G3588 γραφη N-NSF G1124 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 υπο PREP G5259 αμαρτιαν N-ASF G266 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 δοθη V-APS-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100
GNTBRP
22. αλλα CONJ G235 συνεκλεισεν V-AAI-3S G4788 η T-NSF G3588 γραφη N-NSF G1124 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 υπο PREP G5259 αμαρτιαν N-ASF G266 ινα CONJ G2443 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 δοθη V-APS-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100
GNTTRP
22. ἀλλὰ CONJ G235 συνέκλεισεν V-AAI-3S G4788 ἡ T-NSF G3588 γραφὴ N-NSF G1124 τὰ T-APN G3588 πάντα A-APN G3956 ὑπὸ PREP G5259 ἁμαρτίαν N-ASF G266 ἵνα CONJ G2443 ἡ T-NSF G3588 ἐπαγγελία N-NSF G1860 ἐκ PREP G1537 πίστεως N-GSF G4102 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 δοθῇ V-APS-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 πιστεύουσιν.V-PAP-DPM G4100
LXXRP
KJV
22. But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
KJVP
22. But G235 the G3588 Scripture G1124 hath concluded G4788 all G3956 under G5259 sin, G266 that G2443 the G3588 promise G1860 by G1537 faith G4102 of Jesus G2424 Christ G5547 might be given G1325 to them that believe. G4100
YLT
22. but the Writing did shut up the whole under sin, that the promise by faith of Jesus Christ may be given to those believing.
ASV
22. But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
WEB
22. But the Scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
ESV
22. But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
RV
22. Howbeit the scripture hath shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
RSV
22. But the scripture consigned all things to sin, that what was promised to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
NLT
22. But the Scriptures declare that we are all prisoners of sin, so we receive God's promise of freedom only by believing in Jesus Christ.
NET
22. But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given— because of the faithfulness of Jesus Christ— to those who believe.
ERVEN
22. But this is not possible. The Scriptures put the whole world in prison under the control of sin, so that the only way for people to get what God promised would be through faith in Jesus Christ. It is given to those who believe in him.