Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Γαλατασ 3:4
BLV
4.
τοσαῦτα D-APN G5118 ἐπάθετε V-2AAI-2P G3958 εἰκῇ; ADV G1500 εἴγε καὶ CONJ G2532 εἰκῇ.ADV G1500


GNTERP
4. τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ειγε COND G1489 και CONJ G2532 εικη ADV G1500

GNTWHRP
4. τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ει COND G1487 γε PRT G1065 και CONJ G2532 εικη ADV G1500

GNTBRP
4. τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ειγε COND G1489 και CONJ G2532 εικη ADV G1500

GNTTRP
4. τοσαῦτα D-APN G5118 ἐπάθετε V-2AAI-2P G3958 εἰκῇ; ADV G1500 εἴγε καὶ CONJ G2532 εἰκῇ.ADV G1500

LXXRP



KJV
4. Have ye suffered so many things in vain? if [it be] yet in vain.

KJVP
4. Have ye suffered G3958 so many things G5118 in vain G1500 ? if G1489 [it] [be] yet G2532 in vain. G1500

YLT
4. so many things did ye suffer in vain! if, indeed, even in vain.

ASV
4. Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.

WEB
4. Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?

ESV
4. Did you suffer so many things in vain- if indeed it was in vain?

RV
4. Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.

RSV
4. Did you experience so many things in vain? -- if it really is in vain.

NLT
4. Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?

NET
4. Have you suffered so many things for nothing?— if indeed it was for nothing.

ERVEN
4. You have experienced many things. Were all those experiences wasted? I hope they were not wasted!



Notes

No Verse Added

Προσ Γαλατασ 3:4

  • τοσαῦτα D-APN G5118 ἐπάθετε V-2AAI-2P G3958 εἰκῇ; ADV G1500 εἴγε καὶ CONJ G2532 εἰκῇ.ADV G1500
  • GNTERP

    τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ειγε COND G1489 και CONJ G2532 εικη ADV G1500
  • GNTWHRP

    τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ει COND G1487 γε PRT G1065 και CONJ G2532 εικη ADV G1500
  • GNTBRP

    τοσαυτα D-APN G5118 επαθετε V-2AAI-2P G3958 εικη ADV G1500 ειγε COND G1489 και CONJ G2532 εικη ADV G1500
  • GNTTRP

    τοσαῦτα D-APN G5118 ἐπάθετε V-2AAI-2P G3958 εἰκῇ; ADV G1500 εἴγε καὶ CONJ G2532 εἰκῇ.ADV G1500
  • KJV

    Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
  • KJVP

    Have ye suffered G3958 so many things G5118 in vain G1500 ? if G1489 it be yet G2532 in vain. G1500
  • YLT

    so many things did ye suffer in vain! if, indeed, even in vain.
  • ASV

    Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
  • WEB

    Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
  • ESV

    Did you suffer so many things in vain- if indeed it was in vain?
  • RV

    Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
  • RSV

    Did you experience so many things in vain? -- if it really is in vain.
  • NLT

    Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
  • NET

    Have you suffered so many things for nothing?— if indeed it was for nothing.
  • ERVEN

    You have experienced many things. Were all those experiences wasted? I hope they were not wasted!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References