Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 11:22
BLV
22.
ἴδε V-AAM-2S G3708 οὖν CONJ G3767 χρηστότητα N-ASF G5544 καὶ CONJ G2532 ἀποτομίαν N-ASF G663 θεοῦ· N-GSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 μὲν PRT G3303 τοὺς T-APM G3588 πεσόντας V-2AAP-APM G4098 ἀποτομία, N-NSF G663 ἐπὶ PREP G1909 δὲ CONJ G1161 σὲ P-2AS G4771 χρηστότης N-NSF G5544 θεοῦ, N-GSM G2316 ἐὰν COND G1437 ἐπιμένῃς V-PAS-2S G1961 τῇ T-DSF G3588 χρηστότητι, N-DSF G5544 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκκοπήσῃ.V-2FPI-2S G1581


GNTERP
22. ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομιαν N-ASF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτητα N-ASF G5544 εαν COND G1437 επιμεινης V-AAS-3S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581

GNTWHRP
22. ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομια N-NSF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτης N-NSF G5544 θεου N-GSM G2316 εαν COND G1437 επιμενης V-PAS-2S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581

GNTBRP
22. ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομιαν N-ASF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτητα N-ASF G5544 εαν COND G1437 επιμεινης V-AAS-3S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581

GNTTRP
22. ἴδε V-AAM-2S G3708 οὖν CONJ G3767 χρηστότητα N-ASF G5544 καὶ CONJ G2532 ἀποτομίαν N-ASF G663 θεοῦ· N-GSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 μὲν PRT G3303 τοὺς T-APM G3588 πεσόντας V-2AAP-APM G4098 ἀποτομία, N-NSF G663 ἐπὶ PREP G1909 δὲ CONJ G1161 σὲ P-2AS G4771 χρηστότης N-NSF G5544 θεοῦ, N-GSM G2316 ἐὰν COND G1437 ἐπιμένῃς V-PAS-2S G1961 τῇ T-DSF G3588 χρηστότητι, N-DSF G5544 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκκοπήσῃ.V-2FPI-2S G1581

LXXRP



KJV
22. Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in [his] goodness: otherwise thou also shalt be cut off.

KJVP
22. Behold G1492 therefore G3767 the goodness G5544 and G2532 severity G663 of God: G2316 on G1909 G3303 them which fell, G4098 severity; G663 but G1161 toward G1909 thee, G4571 goodness, G5544 if G1437 thou continue in G1961 [his] goodness: G5544 otherwise G1893 thou G4771 also G2532 shalt be cut off. G1581

YLT
22. Lo, then, goodness and severity of God -- upon those indeed who fell, severity; and upon thee, goodness, if thou mayest remain in the goodness, otherwise, thou also shalt be cut off.

ASV
22. Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, Gods goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.

WEB
22. See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off.

ESV
22. Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.

RV
22. Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God-s goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.

RSV
22. Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, provided you continue in his kindness; otherwise you too will be cut off.

NLT
22. Notice how God is both kind and severe. He is severe toward those who disobeyed, but kind to you if you continue to trust in his kindness. But if you stop trusting, you also will be cut off.

NET
22. Notice therefore the kindness and harshness of God— harshness toward those who have fallen, but God's kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.

ERVEN
22. So you see that God is kind, but he can also be very strict. He punishes those who stop following him. But he is kind to you, if you continue trusting in his kindness. If you don't continue depending on him, you will be cut off from the tree.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 11:22

  • ἴδε V-AAM-2S G3708 οὖν CONJ G3767 χρηστότητα N-ASF G5544 καὶ CONJ G2532 ἀποτομίαν N-ASF G663 θεοῦ· N-GSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 μὲν PRT G3303 τοὺς T-APM G3588 πεσόντας V-2AAP-APM G4098 ἀποτομία, N-NSF G663 ἐπὶ PREP G1909 δὲ CONJ G1161 σὲ P-2AS G4771 χρηστότης N-NSF G5544 θεοῦ, N-GSM G2316 ἐὰν COND G1437 ἐπιμένῃς V-PAS-2S G1961 τῇ T-DSF G3588 χρηστότητι, N-DSF G5544 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκκοπήσῃ.V-2FPI-2S G1581
  • GNTERP

    ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομιαν N-ASF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτητα N-ASF G5544 εαν COND G1437 επιμεινης V-AAS-3S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581
  • GNTWHRP

    ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομια N-NSF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτης N-NSF G5544 θεου N-GSM G2316 εαν COND G1437 επιμενης V-PAS-2S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581
  • GNTBRP

    ιδε V-AAM-2S G1492 ουν CONJ G3767 χρηστοτητα N-ASF G5544 και CONJ G2532 αποτομιαν N-ASF G663 θεου N-GSM G2316 επι PREP G1909 μεν PRT G3303 τους T-APM G3588 πεσοντας V-2AAP-APM G4098 αποτομιαν N-ASF G663 επι PREP G1909 δε CONJ G1161 σε P-2AS G4571 χρηστοτητα N-ASF G5544 εαν COND G1437 επιμεινης V-AAS-3S G1961 τη T-DSF G3588 χρηστοτητι N-DSF G5544 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 εκκοπηση V-2FPI-2S G1581
  • GNTTRP

    ἴδε V-AAM-2S G3708 οὖν CONJ G3767 χρηστότητα N-ASF G5544 καὶ CONJ G2532 ἀποτομίαν N-ASF G663 θεοῦ· N-GSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 μὲν PRT G3303 τοὺς T-APM G3588 πεσόντας V-2AAP-APM G4098 ἀποτομία, N-NSF G663 ἐπὶ PREP G1909 δὲ CONJ G1161 σὲ P-2AS G4771 χρηστότης N-NSF G5544 θεοῦ, N-GSM G2316 ἐὰν COND G1437 ἐπιμένῃς V-PAS-2S G1961 τῇ T-DSF G3588 χρηστότητι, N-DSF G5544 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 ἐκκοπήσῃ.V-2FPI-2S G1581
  • KJV

    Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
  • KJVP

    Behold G1492 therefore G3767 the goodness G5544 and G2532 severity G663 of God: G2316 on G1909 G3303 them which fell, G4098 severity; G663 but G1161 toward G1909 thee, G4571 goodness, G5544 if G1437 thou continue in G1961 his goodness: G5544 otherwise G1893 thou G4771 also G2532 shalt be cut off. G1581
  • YLT

    Lo, then, goodness and severity of God -- upon those indeed who fell, severity; and upon thee, goodness, if thou mayest remain in the goodness, otherwise, thou also shalt be cut off.
  • ASV

    Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, Gods goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
  • WEB

    See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off.
  • ESV

    Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut off.
  • RV

    Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God-s goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
  • RSV

    Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, provided you continue in his kindness; otherwise you too will be cut off.
  • NLT

    Notice how God is both kind and severe. He is severe toward those who disobeyed, but kind to you if you continue to trust in his kindness. But if you stop trusting, you also will be cut off.
  • NET

    Notice therefore the kindness and harshness of God— harshness toward those who have fallen, but God's kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.
  • ERVEN

    So you see that God is kind, but he can also be very strict. He punishes those who stop following him. But he is kind to you, if you continue trusting in his kindness. If you don't continue depending on him, you will be cut off from the tree.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References