BLV
11.
Λέγω V-PAI-1S
G3004 οὖν, CONJ
G3767 μὴ PRT-N
G3361 ἔπταισαν V-AAI-3P
G4417 ἵνα CONJ
G2443 πέσωσιν; V-2AAS-3P
G4098 μὴ PRT-N
G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S
G1096 ἀλλὰ CONJ
G235 τῷ T-DSN
G3588 αὐτῶν P-GPM
G846 παραπτώματι N-DSN
G3900 ἡ T-NSF
G3588 σωτηρία N-NSF
G4991 τοῖς T-DPN
G3588 ἔθνεσιν, N-DPN
G1484 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 παραζηλῶσαι V-AAN
G3863 αὐτούς.P-APM
G846
GNTERP
11. λεγω V-PAI-1S G3004 ουν CONJ G3767 μη PRT-N G3361 επταισαν V-AAI-3P G4417 ινα CONJ G2443 πεσωσιν V-2AAS-3P G4098 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 τω T-DSN G3588 αυτων P-GPM G846 παραπτωματι N-DSN G3900 η T-NSF G3588 σωτηρια N-NSF G4991 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 παραζηλωσαι V-AAN G3863 αυτους P-APM G846
GNTWHRP
11. λεγω V-PAI-1S G3004 ουν CONJ G3767 μη PRT-N G3361 επταισαν V-AAI-3P G4417 ινα CONJ G2443 πεσωσιν V-2AAS-3P G4098 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 τω T-DSN G3588 αυτων P-GPM G846 παραπτωματι N-DSN G3900 η T-NSF G3588 σωτηρια N-NSF G4991 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 παραζηλωσαι V-AAN G3863 αυτους P-APM G846
GNTBRP
11. λεγω V-PAI-1S G3004 ουν CONJ G3767 μη PRT-N G3361 επταισαν V-AAI-3P G4417 ινα CONJ G2443 πεσωσιν V-2AAS-3P G4098 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 τω T-DSN G3588 αυτων P-GPM G846 παραπτωματι N-DSN G3900 η T-NSF G3588 σωτηρια N-NSF G4991 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 παραζηλωσαι V-AAN G3863 αυτους P-APM G846
GNTTRP
11. Λέγω V-PAI-1S G3004 οὖν, CONJ G3767 μὴ PRT-N G3361 ἔπταισαν V-AAI-3P G4417 ἵνα CONJ G2443 πέσωσιν; V-2AAS-3P G4098 μὴ PRT-N G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S G1096 ἀλλὰ CONJ G235 τῷ T-DSN G3588 αὐτῶν P-GPM G846 παραπτώματι N-DSN G3900 ἡ T-NSF G3588 σωτηρία N-NSF G4991 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν, N-DPN G1484 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 παραζηλῶσαι V-AAN G3863 αὐτούς.P-APM G846
LXXRP
KJV
11. I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but [rather] through their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
KJVP
11. I say G3004 then, G3767 Have they G3361 stumbled G4417 that G2443 they should fall G4098 ? God forbid G1096 G3361 : but G235 [rather] through their G848 fall G3900 salvation G4991 [is] [come] unto the G3588 Gentiles, G1484 for to provoke them to jealousy G3863 G846 .
YLT
11. I say, then, Did they stumble that they might fall? let it not be! but by their fall the salvation [is] to the nations, to arouse them to jealousy;
ASV
11. I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, to provoke them to jealousy.
WEB
11. I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
ESV
11. So I ask, did they stumble in order that they might fall? By no means! Rather through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
RV
11. I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation {cf15i is come} unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
RSV
11. So I ask, have they stumbled so as to fall? By no means! But through their trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
NLT
11. Did God's people stumble and fall beyond recovery? Of course not! They were disobedient, so God made salvation available to the Gentiles. But he wanted his own people to become jealous and claim it for themselves.
NET
11. I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel jealous.
ERVEN
11. So I ask: When the Jews fell, did that fall destroy them? No! But their mistake brought salvation to those who are not Jews. The purpose of this was to make the Jews jealous.