BLV
7.
Τί I-NSN
G5101 οὖν; CONJ
G3767 ὃ R-ASN
G3739 ἐπιζητεῖ V-PAI-3S
G1934 Ἰσραήλ, N-PRI
G2474 τοῦτο D-ASN
G3778 οὐκ PRT-N
G3756 ἐπέτυχεν, V-2AAI-3S
G2013 ἡ T-NSF
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἐκλογὴ N-NSF
G1589 ἐπέτυχεν· V-2AAI-3S
G2013 οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 λοιποὶ A-NPM
G3062 ἐπωρώθησαν,V-API-3P
G4456
GNTERP
7. τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 ο R-ASN G3739 επιζητει V-PAI-3S G1934 ισραηλ N-PRI G2474 τουτου D-GSN G5127 ουκ PRT-N G3756 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 εκλογη N-NSF G1589 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 λοιποι A-NPM G3062 επωρωθησαν V-API-3P G4456
GNTWHRP
7. τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 ο R-ASN G3739 επιζητει V-PAI-3S G1934 ισραηλ N-PRI G2474 τουτο D-ASN G5124 ουκ PRT-N G3756 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 εκλογη N-NSF G1589 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 λοιποι A-NPM G3062 επωρωθησαν V-API-3P G4456
GNTBRP
7. τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 ο R-ASN G3739 επιζητει V-PAI-3S G1934 ισραηλ N-PRI G2474 τουτο D-ASN G5124 ουκ PRT-N G3756 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 εκλογη N-NSF G1589 επετυχεν V-2AAI-3S G2013 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 λοιποι A-NPM G3062 επωρωθησαν V-API-3P G4456
GNTTRP
7. Τί I-NSN G5101 οὖν; CONJ G3767 ὃ R-ASN G3739 ἐπιζητεῖ V-PAI-3S G1934 Ἰσραήλ, N-PRI G2474 τοῦτο D-ASN G3778 οὐκ PRT-N G3756 ἐπέτυχεν, V-2AAI-3S G2013 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκλογὴ N-NSF G1589 ἐπέτυχεν· V-2AAI-3S G2013 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 λοιποὶ A-NPM G3062 ἐπωρώθησαν,V-API-3P G4456
LXXRP
KJV
7. What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
KJVP
7. What G5101 then G3767 ? Israel G2474 hath G5127 not G3756 obtained G2013 that which G3739 he seeketh for; G1934 but G1161 the G3588 election G1589 hath obtained G2013 it, and G1161 the G3588 rest G3062 were blinded. G4456
YLT
7. What then? What Israel doth seek after, this it did not obtain, and the chosen did obtain, and the rest were hardened,
ASV
7. What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
WEB
7. What then? That which Israel seeks for, that he didn\'t obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
ESV
7. What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were hardened,
RV
7. What then? That which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
RSV
7. What then? Israel failed to obtain what it sought. The elect obtained it, but the rest were hardened,
NLT
7. So this is the situation: Most of the people of Israel have not found the favor of God they are looking for so earnestly. A few have-- the ones God has chosen-- but the hearts of the rest were hardened.
NET
7. What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The rest were hardened,
ERVEN
7. So this is what has happened: The people of Israel wanted God's blessing, but they did not all get it. The people he chose did get his blessing, but the others became hard and refused to listen to him.