BLV
19.
τοῦ T-GSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Πέτρου N-GSM
G4074 διενθυμουμένου V-PNP-GSM
G1760 περὶ PREP
G4012 τοῦ T-GSN
G3588 ὁράματος N-GSN
G3705 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 τὸ T-NSN
G3588 πνεῦμα N-NSN
G4151 αὐτῷ, P-DSM
G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 ἄνδρες N-NPM
G435 ζητοῦντές V-PAP-NPM
G2212 σε·P-2AS
G4771
GNTERP
19. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 πετρου N-GSM G4074 ενθυμουμενου V-PNP-GSM G1760 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 οραματος N-GSN G3705 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 ιδου V-2AAM-2S G2400 ανδρες N-NPM G435 τρεις A-NPM G5140 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571
GNTWHRP
19. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 πετρου N-GSM G4074 διενθυμουμενου V-PNP-GSM G1760 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 οραματος N-GSN G3705 ειπεν V-2AAI-3S G3004 | | [αυτω] P-DSM G846 | το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 ιδου V-2AAM-2S G2400 ανδρες N-NPM G435 | δυο A-NUI G1417 | τρεις A-NPM G5140 | ζητουντες V-PAP-NPM G2212 σε P-2AS G4571
GNTBRP
19. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 πετρου N-GSM G4074 διενθυμουμενου V-PNP-GSM G1760 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 οραματος N-GSN G3705 ειπεν V-2AAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 ιδου V-2AAM-2S G2400 ανδρες N-NPM G435 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571
GNTTRP
19. τοῦ T-GSM G3588 δὲ CONJ G1161 Πέτρου N-GSM G4074 διενθυμουμένου V-PNP-GSM G1760 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 ὁράματος N-GSN G3705 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 αὐτῷ, P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄνδρες N-NPM G435 ζητοῦντές V-PAP-NPM G2212 σε·P-2AS G4771
LXXRP
KJV
19. While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
KJVP
19. While G1161 Peter G4074 thought G1760 on G4012 the G3588 vision, G3705 the G3588 Spirit G4151 said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 three G5140 men G435 seek G2212 thee. G4571
YLT
19. And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
ASV
19. And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
WEB
19. While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.
ESV
19. And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you.
RV
19. And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
RSV
19. And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you.
NLT
19. Meanwhile, as Peter was puzzling over the vision, the Holy Spirit said to him, "Three men have come looking for you.
NET
19. While Peter was still thinking seriously about the vision, the Spirit said to him, "Look! Three men are looking for you.
ERVEN
19. While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Listen, three men are looking for you.