BLV
20.
ἀλλὰ CONJ
G235 ἀναστὰς V-2AAP-NSM
G450 κατάβηθι V-2AAM-2S
G2597 καὶ CONJ
G2532 πορεύου V-PNM-2S
G4198 σὺν PREP
G4862 αὐτοῖς P-DPM
G846 μηδὲν A-ASN-N
G3367 διακρινόμενος, V-PMP-NSM
G1252 ὅτι CONJ
G3754 ἐγὼ P-1NS
G1473 ἀπέσταλκα V-RAI-1S
G649 αὐτούς.P-APM
G846
GNTERP
20. αλλα CONJ G235 αναστας V-2AAP-NSM G450 καταβηθι V-2AAM-2S G2597 και CONJ G2532 πορευου V-PNM-2S G4198 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακρινομενος V-PMP-NSM G1252 διοτι CONJ G1360 εγω P-1NS G1473 απεσταλκα V-RAI-1S G649 αυτους P-APM G846
GNTWHRP
20. αλλα CONJ G235 αναστας V-2AAP-NSM G450 καταβηθι V-2AAM-2S G2597 και CONJ G2532 πορευου V-PNM-2S G4198 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακρινομενος V-PMP-NSM G1252 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 απεσταλκα V-RAI-1S G649 αυτους P-APM G846
GNTBRP
20. αλλα CONJ G235 αναστας V-2AAP-NSM G450 καταβηθι V-2AAM-2S G2597 και CONJ G2532 πορευου V-PNM-2S G4198 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακρινομενος V-PMP-NSM G1252 διοτι CONJ G1360 εγω P-1NS G1473 απεσταλκα V-RAI-1S G649 αυτους P-APM G846
GNTTRP
20. ἀλλὰ CONJ G235 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 κατάβηθι V-2AAM-2S G2597 καὶ CONJ G2532 πορεύου V-PNM-2S G4198 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς P-DPM G846 μηδὲν A-ASN-N G3367 διακρινόμενος, V-PMP-NSM G1252 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 ἀπέσταλκα V-RAI-1S G649 αὐτούς.P-APM G846
LXXRP
KJV
20. Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
KJVP
20. Arise G450 therefore, G235 and get thee down, G2597 and G2532 go G4198 with G4862 them, G846 doubting G1252 nothing: G3367 for G1360 I G1473 have sent G649 them. G846
YLT
20. but having risen, go down and go on with them, nothing doubting, because I have sent them;`
ASV
20. But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.
WEB
20. But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them."
ESV
20. Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them."
RV
20. But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.
RSV
20. Rise and go down, and accompany them without hesitation; for I have sent them."
NLT
20. Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don't worry, for I have sent them."
NET
20. But get up, go down, and accompany them without hesitation, because I have sent them."
ERVEN
20. Get up and go downstairs. Go with these men without wondering if it's all right, because I sent them."