BLV
34.
Ἀνοίξας V-AAP-NSM
G455 δὲ CONJ
G1161 Πέτρος N-NSM
G4074 τὸ T-ASN
G3588 στόμα N-ASN
G4750 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 ἐπ\' PREP
G1909 ἀληθείας N-GSF
G225 καταλαμβάνομαι V-PMI-1S
G2638 ὅτι CONJ
G3754 οὐκ PRT-N
G3756 ἔστιν V-PAI-3S
G1510 προσωπολήμπτης N-NSM
G4381 ὁ T-NSM
G3588 θεός,N-NSM
G2316
GNTERP
34. ανοιξας V-AAP-NSM G455 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 το T-ASN G3588 στομα N-ASN G4750 ειπεν V-2AAI-3S G2036 επ PREP G1909 αληθειας N-GSF G225 καταλαμβανομαι V-PMI-1S G2638 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προσωποληπτης N-NSM G4381 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTWHRP
34. ανοιξας V-AAP-NSM G455 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 το T-ASN G3588 στομα N-ASN G4750 ειπεν V-2AAI-3S G2036 επ PREP G1909 αληθειας N-GSF G225 καταλαμβανομαι V-PMI-1S G2638 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προσωπολημπτης N-NSM G4381 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTBRP
34. ανοιξας V-AAP-NSM G455 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 το T-ASN G3588 στομα N-ASN G4750 ειπεν V-2AAI-3S G2036 επ PREP G1909 αληθειας N-GSF G225 καταλαμβανομαι V-PMI-1S G2638 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προσωποληπτης N-NSM G4381 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTTRP
34. Ἀνοίξας V-AAP-NSM G455 δὲ CONJ G1161 Πέτρος N-NSM G4074 τὸ T-ASN G3588 στόμα N-ASN G4750 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἐπ\' PREP G1909 ἀληθείας N-GSF G225 καταλαμβάνομαι V-PMI-1S G2638 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 προσωπολήμπτης N-NSM G4381 ὁ T-NSM G3588 θεός,N-NSM G2316
LXXRP
KJV
34. Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
KJVP
34. Then G1161 Peter G4074 opened G455 [his] mouth, G4750 and said, G2036 Of G1909 a truth G225 I perceive G2638 that G3754 God G2316 is G2076 no G3756 respecter of persons: G4381
YLT
34. And Peter having opened his mouth, said, `Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,
ASV
34. And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
WEB
34. Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn\'t show favoritism;
ESV
34. So Peter opened his mouth and said: "Truly I understand that God shows no partiality,
RV
34. And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
RSV
34. And Peter opened his mouth and said: "Truly I perceive that God shows no partiality,
NLT
34. Then Peter replied, "I see very clearly that God shows no favoritism.
NET
34. Then Peter started speaking: "I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,
ERVEN
34. Peter began to speak: "I really understand now that God does not consider some people to be better than others.