Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 10:43
BLV
43.
τούτῳ D-DSM G3778 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 προφῆται N-NPM G4396 μαρτυροῦσιν, V-PAI-3P G3140 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 λαβεῖν V-2AAN G2983 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ὀνόματος N-GSN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 πιστεύοντα V-PAP-ASM G4100 εἰς PREP G1519 αὐτόν.P-ASM G846


GNTERP
43. τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846

GNTWHRP
43. τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846

GNTBRP
43. τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846

GNTTRP
43. τούτῳ D-DSM G3778 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 προφῆται N-NPM G4396 μαρτυροῦσιν, V-PAI-3P G3140 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 λαβεῖν V-2AAN G2983 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ὀνόματος N-GSN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 πιστεύοντα V-PAP-ASM G4100 εἰς PREP G1519 αὐτόν.P-ASM G846

LXXRP



KJV
43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.

KJVP
43. To him G5129 give all the prophets witness G3140 G3956 G3588 , G4396 that through G1223 his G846 name G3686 whosoever G3956 believeth G4100 in G1519 him G846 shall receive G2983 remission G859 of sins. G266

YLT
43. to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.`

ASV
43. To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.

WEB
43. All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins."

ESV
43. To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

RV
43. To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.

RSV
43. To him all the prophets bear witness that every one who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

NLT
43. He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name."

NET
43. About him all the prophets testify, that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

ERVEN
43. Everyone who believes in Jesus will have their sins forgiven through his name. All the prophets agree that this is true."



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 10:43

  • τούτῳ D-DSM G3778 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 προφῆται N-NPM G4396 μαρτυροῦσιν, V-PAI-3P G3140 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 λαβεῖν V-2AAN G2983 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ὀνόματος N-GSN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 πιστεύοντα V-PAP-ASM G4100 εἰς PREP G1519 αὐτόν.P-ASM G846
  • GNTERP

    τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
  • GNTWHRP

    τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
  • GNTBRP

    τουτω D-DSM G5129 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 μαρτυρουσιν V-PAI-3P G3140 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 λαβειν V-2AAN G2983 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 αυτου P-GSM G846 παντα A-ASM G3956 τον T-ASM G3588 πιστευοντα V-PAP-ASM G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
  • GNTTRP

    τούτῳ D-DSM G3778 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 προφῆται N-NPM G4396 μαρτυροῦσιν, V-PAI-3P G3140 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 λαβεῖν V-2AAN G2983 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ὀνόματος N-GSN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 πάντα A-ASM G3956 τὸν T-ASM G3588 πιστεύοντα V-PAP-ASM G4100 εἰς PREP G1519 αὐτόν.P-ASM G846
  • KJV

    To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
  • KJVP

    To him G5129 give all the prophets witness G3140 G3956 G3588 , G4396 that through G1223 his G846 name G3686 whosoever G3956 believeth G4100 in G1519 him G846 shall receive G2983 remission G859 of sins. G266
  • YLT

    to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.`
  • ASV

    To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
  • WEB

    All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins."
  • ESV

    To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
  • RV

    To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
  • RSV

    To him all the prophets bear witness that every one who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
  • NLT

    He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name."
  • NET

    About him all the prophets testify, that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
  • ERVEN

    Everyone who believes in Jesus will have their sins forgiven through his name. All the prophets agree that this is true."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References