BLV
7.
καὶ CONJ
G2532 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 ὕπαγε V-PAM-2S
G5217 νίψαι V-AMM-2S
G3538 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 κολυμβήθραν N-ASF
G2861 τοῦ T-GSM
G3588 Σιλωάμ, N-PRI
G4611 ὃ R-NSN
G3739 ἑρμηνεύεται V-PPI-3S
G2059 ἀπεσταλμένος. V-RPP-NSM
G649 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S
G565 οὖν CONJ
G3767 καὶ CONJ
G2532 ἐνίψατο, V-AMI-3S
G3538 καὶ CONJ
G2532 ἦλθεν V-2AAI-3S
G2064 βλέπων.V-PAP-NSM
G991
GNTERP
7. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 υπαγε V-PAM-2S G5217 νιψαι V-AMM-2S G3538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κολυμβηθραν N-ASF G2861 του T-GSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 απεσταλμενος V-RPP-NSM G649 απηλθεν V-2AAI-3S G565 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ενιψατο V-AMI-3S G3538 και CONJ G2532 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 βλεπων V-PAP-NSM G991
GNTWHRP
7. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 υπαγε V-PAM-2S G5217 νιψαι V-AMM-2S G3538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κολυμβηθραν N-ASF G2861 του T-GSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 απεσταλμενος V-RPP-NSM G649 απηλθεν V-2AAI-3S G565 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ενιψατο V-AMI-3S G3538 και CONJ G2532 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 βλεπων V-PAP-NSM G991
GNTBRP
7. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 υπαγε V-PAM-2S G5217 νιψαι V-AMM-2S G3538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κολυμβηθραν N-ASF G2861 του T-GSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 απεσταλμενος V-RPP-NSM G649 απηλθεν V-2AAI-3S G565 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ενιψατο V-AMI-3S G3538 και CONJ G2532 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 βλεπων V-PAP-NSM G991
GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ὕπαγε V-PAM-2S G5217 νίψαι V-AMM-2S G3538 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 κολυμβήθραν N-ASF G2861 τοῦ T-GSM G3588 Σιλωάμ, N-PRI G4611 ὃ R-NSN G3739 ἑρμηνεύεται V-PPI-3S G2059 ἀπεσταλμένος. V-RPP-NSM G649 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S G565 οὖν CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 ἐνίψατο, V-AMI-3S G3538 καὶ CONJ G2532 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 βλέπων.V-PAP-NSM G991
LXXRP
KJV
7. And said unto him, {SCJ}Go, wash in the pool of Siloam,{SCJ.} (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
KJVP
7. And G2532 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Go, G5217 wash G3538 in G1519 the G3588 pool G2861 of Siloam, G4611 {SCJ.} ( which G3739 is by interpretation, G2059 Sent. G649 ) He went his way G565 therefore, G3767 and G2532 washed, G3538 and G2532 came G2064 seeing. G991
YLT
7. `Go away, wash at the pool of Siloam,` which is, interpreted, Sent. He went away, therefore, and did wash, and came seeing;
ASV
7. and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
WEB
7. and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he went away, washed, and came back seeing.
ESV
7. and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
RV
7. and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
RSV
7. saying to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means Sent). So he went and washed and came back seeing.
NLT
7. He told him, "Go wash yourself in the pool of Siloam" (Siloam means "sent"). So the man went and washed and came back seeing!
NET
7. and said to him, "Go wash in the pool of Siloam" (which is translated "sent"). So the blind man went away and washed, and came back seeing.
ERVEN
7. Jesus told him, "Go and wash in Siloam pool." (Siloam means "Sent.") So the man went to the pool, washed and came back. He was now able to see.