Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 4:50
BLV
50.
λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 πορεύου· V-PNM-2S G4198 T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου P-2GS G4771 ζῇ. V-PAI-3S G2198 ἐπίστευσεν V-AAI-3S G4100 T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ N-DSM G3056 ὃν R-ASM G3739 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐπορεύετο.V-INI-3S G4198


GNTERP
50. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 και CONJ G2532 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ω R-DSM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198

GNTWHRP
50. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ον R-ASM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198

GNTBRP
50. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 και CONJ G2532 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ω R-DSM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198

GNTTRP
50. λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 πορεύου· V-PNM-2S G4198 ὁ T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου P-2GS G4771 ζῇ. V-PAI-3S G2198 ἐπίστευσεν V-AAI-3S G4100 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ N-DSM G3056 ὃν R-ASM G3739 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐπορεύετο.V-INI-3S G4198

LXXRP



KJV
50. Jesus saith unto him, {SCJ}Go thy way; thy son liveth.{SCJ.} And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.

KJVP
50. Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} Go thy way; G4198 thy G4675 son G5207 liveth. G2198 {SCJ.} And G2532 the G3588 man G444 believed G4100 the G3588 word G3056 that G3739 Jesus G2424 had spoken G2036 unto him, G846 and G2532 he went his way. G4198

YLT
50. Jesus saith to him, `Be going on; thy son doth live.` And the man believed the word that Jesus said to him, and was going on,

ASV
50. Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.

WEB
50. Jesus said to him, "Go your way. Your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

ESV
50. Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.

RV
50. Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.

RSV
50. Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went his way.

NLT
50. Then Jesus told him, "Go back home. Your son will live!" And the man believed what Jesus said and started home.

NET
50. Jesus told him, "Go home; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home.

ERVEN
50. Jesus answered, "Go. Your son will live." The man believed what Jesus told him and went home.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 4:50

  • λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 πορεύου· V-PNM-2S G4198 T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου P-2GS G4771 ζῇ. V-PAI-3S G2198 ἐπίστευσεν V-AAI-3S G4100 T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ N-DSM G3056 ὃν R-ASM G3739 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐπορεύετο.V-INI-3S G4198
  • GNTERP

    λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 και CONJ G2532 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ω R-DSM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198
  • GNTWHRP

    λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ον R-ASM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198
  • GNTBRP

    λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 πορευου V-PNM-2S G4198 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 σου P-2GS G4675 ζη V-PAI-3S G2198 και CONJ G2532 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 τω T-DSM G3588 λογω N-DSM G3056 ω R-DSM G3739 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 επορευετο V-INI-3S G4198
  • GNTTRP

    λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 πορεύου· V-PNM-2S G4198 ὁ T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 σου P-2GS G4771 ζῇ. V-PAI-3S G2198 ἐπίστευσεν V-AAI-3S G4100 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 τῷ T-DSM G3588 λόγῳ N-DSM G3056 ὃν R-ASM G3739 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐπορεύετο.V-INI-3S G4198
  • KJV

    Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
  • KJVP

    Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 Go thy way; G4198 thy G4675 son G5207 liveth. G2198 And G2532 the G3588 man G444 believed G4100 the G3588 word G3056 that G3739 Jesus G2424 had spoken G2036 unto him, G846 and G2532 he went his way. G4198
  • YLT

    Jesus saith to him, `Be going on; thy son doth live.` And the man believed the word that Jesus said to him, and was going on,
  • ASV

    Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
  • WEB

    Jesus said to him, "Go your way. Your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.
  • ESV

    Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.
  • RV

    Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
  • RSV

    Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went his way.
  • NLT

    Then Jesus told him, "Go back home. Your son will live!" And the man believed what Jesus said and started home.
  • NET

    Jesus told him, "Go home; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Go. Your son will live." The man believed what Jesus told him and went home.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References