Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 4:36
BLV
36.
ἤδη ADV G2235 T-NSM G3588 θερίζων V-PAP-NSM G2325 μισθὸν N-ASM G3408 λαμβάνει V-PAI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 συνάγει V-PAI-3S G4863 καρπὸν N-ASM G2590 εἰς PREP G1519 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον, A-ASF G166 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 σπείρων V-PAP-NSM G4687 ὁμοῦ ADV G3674 χαίρῃ V-PAS-3S G5463 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θερίζων.V-PAP-NSM G2325


GNTERP
36. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325

GNTWHRP
36. ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325

GNTBRP
36. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325

GNTTRP
36. ἤδη ADV G2235 ὁ T-NSM G3588 θερίζων V-PAP-NSM G2325 μισθὸν N-ASM G3408 λαμβάνει V-PAI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 συνάγει V-PAI-3S G4863 καρπὸν N-ASM G2590 εἰς PREP G1519 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον, A-ASF G166 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 σπείρων V-PAP-NSM G4687 ὁμοῦ ADV G3674 χαίρῃ V-PAS-3S G5463 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 θερίζων.V-PAP-NSM G2325

LXXRP



KJV
36. {SCJ}And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. {SCJ.}

KJVP
36. {SCJ} And G2532 he that reapeth G2325 receiveth G2983 wages, G3408 and G2532 gathereth G4863 fruit G2590 unto G1519 life G2222 eternal: G166 that G2443 both G2532 he that soweth G4687 and G2532 he that reapeth G2325 may rejoice G5463 together. G3674 {SCJ.}

YLT
36. `And he who is reaping doth receive a reward, and doth gather fruit to life age-during, that both he who is sowing and he who is reaping may rejoice together;

ASV
36. He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

WEB
36. He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

ESV
36. Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.

RV
36. He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

RSV
36. He who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.

NLT
36. The harvesters are paid good wages, and the fruit they harvest is people brought to eternal life. What joy awaits both the planter and the harvester alike!

NET
36. The one who reaps receives pay and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together.

ERVEN
36. Even now, the people who harvest the crop are being paid. They are gathering crops for eternal life. So now the people who plant can be happy together with those who harvest.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 4:36

  • ἤδη ADV G2235 T-NSM G3588 θερίζων V-PAP-NSM G2325 μισθὸν N-ASM G3408 λαμβάνει V-PAI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 συνάγει V-PAI-3S G4863 καρπὸν N-ASM G2590 εἰς PREP G1519 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον, A-ASF G166 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 σπείρων V-PAP-NSM G4687 ὁμοῦ ADV G3674 χαίρῃ V-PAS-3S G5463 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θερίζων.V-PAP-NSM G2325
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325 μισθον N-ASM G3408 λαμβανει V-PAI-3S G2983 και CONJ G2532 συναγει V-PAI-3S G4863 καρπον N-ASM G2590 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 σπειρων V-PAP-NSM G4687 ομου ADV G3674 χαιρη V-PAS-3S G5463 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεριζων V-PAP-NSM G2325
  • GNTTRP

    ἤδη ADV G2235 ὁ T-NSM G3588 θερίζων V-PAP-NSM G2325 μισθὸν N-ASM G3408 λαμβάνει V-PAI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 συνάγει V-PAI-3S G4863 καρπὸν N-ASM G2590 εἰς PREP G1519 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον, A-ASF G166 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 σπείρων V-PAP-NSM G4687 ὁμοῦ ADV G3674 χαίρῃ V-PAS-3S G5463 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 θερίζων.V-PAP-NSM G2325
  • KJV

    And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
  • KJVP

    And G2532 he that reapeth G2325 receiveth G2983 wages, G3408 and G2532 gathereth G4863 fruit G2590 unto G1519 life G2222 eternal: G166 that G2443 both G2532 he that soweth G4687 and G2532 he that reapeth G2325 may rejoice G5463 together. G3674
  • YLT

    `And he who is reaping doth receive a reward, and doth gather fruit to life age-during, that both he who is sowing and he who is reaping may rejoice together;
  • ASV

    He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
  • WEB

    He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together.
  • ESV

    Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
  • RV

    He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
  • RSV

    He who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
  • NLT

    The harvesters are paid good wages, and the fruit they harvest is people brought to eternal life. What joy awaits both the planter and the harvester alike!
  • NET

    The one who reaps receives pay and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together.
  • ERVEN

    Even now, the people who harvest the crop are being paid. They are gathering crops for eternal life. So now the people who plant can be happy together with those who harvest.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References