BLV
38.
ἐγὼ P-1NS
G1473 ἀπέσταλκα V-RAI-1S
G649 ὑμᾶς P-2AP
G5210 θερίζειν V-PAN
G2325 ὃ R-ASN
G3739 οὐχ PRT-N
G3756 ὑμεῖς P-2NP
G5210 κεκοπιάκατε· V-RAI-2P
G2872 ἄλλοι A-NPM
G243 κεκοπιάκασιν, V-RAI-3P
G2872 καὶ CONJ
G2532 ὑμεῖς P-2NP
G5210 εἰς PREP
G1519 τὸν T-ASM
G3588 κόπον N-ASM
G2873 αὐτῶν P-GPM
G846 εἰσεληλύθατε.V-2RAI-2P
G1525
GNTERP
38. εγω P-1NS G1473 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 θεριζειν V-PAN G2325 ο R-ASN G3739 ουχ PRT-N G3756 υμεις P-2NP G5210 κεκοπιακατε V-RAI-2P G2872 αλλοι A-NPM G243 κεκοπιακασιν V-RAI-3P G2872 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοπον N-ASM G2873 αυτων P-GPM G846 εισεληλυθατε V-2RAI-2P G1525
GNTWHRP
38. εγω P-1NS G1473 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 θεριζειν V-PAN G2325 ο R-ASN G3739 ουχ PRT-N G3756 υμεις P-2NP G5210 κεκοπιακατε V-RAI-2P G2872 αλλοι A-NPM G243 κεκοπιακασιν V-RAI-3P G2872 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοπον N-ASM G2873 αυτων P-GPM G846 εισεληλυθατε V-2RAI-2P G1525
GNTBRP
38. εγω P-1NS G1473 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 θεριζειν V-PAN G2325 ο R-ASN G3739 ουχ PRT-N G3756 υμεις P-2NP G5210 κεκοπιακατε V-RAI-2P G2872 αλλοι A-NPM G243 κεκοπιακασιν V-RAI-3P G2872 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοπον N-ASM G2873 αυτων P-GPM G846 εισεληλυθατε V-2RAI-2P G1525
GNTTRP
38. ἐγὼ P-1NS G1473 ἀπέσταλκα V-RAI-1S G649 ὑμᾶς P-2AP G5210 θερίζειν V-PAN G2325 ὃ R-ASN G3739 οὐχ PRT-N G3756 ὑμεῖς P-2NP G5210 κεκοπιάκατε· V-RAI-2P G2872 ἄλλοι A-NPM G243 κεκοπιάκασιν, V-RAI-3P G2872 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόπον N-ASM G2873 αὐτῶν P-GPM G846 εἰσεληλύθατε.V-2RAI-2P G1525
LXXRP
KJV
38. {SCJ}I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. {SCJ.}
KJVP
38. {SCJ} I G1473 sent G649 you G5209 to reap G2325 that whereon G3739 ye G5210 bestowed no labor G2872 G3756 : other men G243 labored, G2872 and G2532 ye G5210 are entered G1525 into G1519 their G846 labors. G2873 {SCJ.}
YLT
38. I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered.
ASV
38. I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.
WEB
38. I sent you to reap that for which you haven\'t labored. Others have labored, and you have entered into their labor."
ESV
38. I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor."
RV
38. I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour.
RSV
38. I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor."
NLT
38. I sent you to harvest where you didn't plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest."
NET
38. I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor."
ERVEN
38. I sent you to harvest a crop that you did not work for. Others did the work, and you get the profit from their work."