BLV
2.
καθὼς ADV
G2531 ἔδωκας V-AAI-2S
G1325 αὐτῷ P-DSM
G846 ἐξουσίαν N-ASF
G1849 πάσης A-GSF
G3956 σαρκός, N-GSF
G4561 ἵνα CONJ
G2443 πᾶν A-ASN
G3956 ὃ R-ASN
G3739 δέδωκας V-RAI-2S
G1325 αὐτῷ P-DSM
G846 δώσῃ V-AAS-3S
G1325 αὐτοῖς P-DPM
G846 ζωὴν N-ASF
G2222 αἰώνιον.A-ASF
G166
GNTERP
2. καθως ADV G2531 εδωκας V-AAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 εξουσιαν N-ASF G1849 πασης A-GSF G3956 σαρκος N-GSF G4561 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 δωση V-AAS-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTWHRP
2. καθως ADV G2531 εδωκας V-AAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 εξουσιαν N-ASF G1849 πασης A-GSF G3956 σαρκος N-GSF G4561 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 | δωσει V-FAI-3S G1325 | δωση V-AAS-3S G1325 | αυτοις P-DPM G846 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTBRP
2. καθως ADV G2531 εδωκας V-AAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 εξουσιαν N-ASF G1849 πασης A-GSF G3956 σαρκος N-GSF G4561 ινα CONJ G2443 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 δεδωκας V-RAI-2S G1325 αυτω P-DSM G846 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTTRP
2. καθὼς ADV G2531 ἔδωκας V-AAI-2S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 ἐξουσίαν N-ASF G1849 πάσης A-GSF G3956 σαρκός, N-GSF G4561 ἵνα CONJ G2443 πᾶν A-ASN G3956 ὃ R-ASN G3739 δέδωκας V-RAI-2S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 δώσῃ V-AAS-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον.A-ASF G166
LXXRP
KJV
2. {SCJ}As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. {SCJ.}
KJVP
2. {SCJ} As G2531 thou hast given G1325 him G846 power G1849 over all G3956 flesh, G4561 that G2443 he should give G1325 eternal G166 life G2222 to as many as G3956 G3739 thou hast given G1325 him. G846 {SCJ.}
YLT
2. according as Thou didst give to him authority over all flesh, that -- all that Thou hast given to him -- he may give to them life age-during;
ASV
2. even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
WEB
2. even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
ESV
2. since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
RV
2. even as thou gavest him authority over all flesh, that whatsoever thou hast given him, to them he should give eternal life.
RSV
2. since thou hast given him power over all flesh, to give eternal life to all whom thou hast given him.
NLT
2. For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him.
NET
2. just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
ERVEN
2. You gave the Son power over all people so that he could give eternal life to all those you have given to him.