BLV
50.
ἵνα CONJ
G2443 ἐκζητηθῇ V-APS-3S
G1567 τὸ T-NSN
G3588 αἷμα N-NSN
G129 πάντων A-GPM
G3956 τῶν T-GPM
G3588 προφητῶν N-GPM
G4396 τὸ T-NSN
G3588 ἐκχυννόμενον V-PPP-NSN
G1632 ἀπὸ PREP
G575 καταβολῆς N-GSF
G2602 κόσμου N-GSM
G2889 ἀπὸ PREP
G575 τῆς T-GSF
G3588 γενεᾶς N-GSF
G1074 ταύτης,D-GSF
G3778
GNTERP
50. ινα CONJ G2443 εκζητηθη V-APS-3S G1567 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 το T-NSN G3588 εκχυνομενον V-PPP-NSN G1632 απο PREP G575 καταβολης N-GSF G2602 κοσμου N-GSM G2889 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778
GNTWHRP
50. ινα CONJ G2443 εκζητηθη V-APS-3S G1567 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 το T-NSN G3588 εκκεχυμενον V-RPP-NSN G1632 απο PREP G575 καταβολης N-GSF G2602 κοσμου N-GSM G2889 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778
GNTBRP
50. ινα CONJ G2443 εκζητηθη V-APS-3S G1567 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 το T-NSN G3588 εκχυνομενον V-PPP-NSN G1632 απο PREP G575 καταβολης N-GSF G2602 κοσμου N-GSM G2889 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778
GNTTRP
50. ἵνα CONJ G2443 ἐκζητηθῇ V-APS-3S G1567 τὸ T-NSN G3588 αἷμα N-NSN G129 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 τὸ T-NSN G3588 ἐκχυννόμενον V-PPP-NSN G1632 ἀπὸ PREP G575 καταβολῆς N-GSF G2602 κόσμου N-GSM G2889 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 γενεᾶς N-GSF G1074 ταύτης,D-GSF G3778
LXXRP
KJV
50. {SCJ}That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; {SCJ.}
KJVP
50. {SCJ} That G2443 the G3588 blood G129 of all G3956 the G3588 prophets, G4396 which was shed G1632 from G575 the foundation G2602 of the world, G2889 may be required G1567 of G575 this G5026 generation; G1074 {SCJ.}
YLT
50. that the blood of all the prophets, that is being poured forth from the foundation of the world, may be required from this generation;
ASV
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
WEB
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
ESV
50. so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
RV
50. that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
RSV
50. that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation,
NLT
50. "As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God's prophets from the creation of the world--
NET
50. so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
ERVEN
50. "So you people who live now will be punished for the deaths of all the prophets who were killed since the beginning of the world.