Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 11:32
BLV
32.
ἄνδρες N-NPM G435 Νινευεῖται N-NPM G3536 ἀναστήσονται V-FMI-3P G450 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κρίσει N-DSF G2920 μετὰ PREP G3326 τῆς T-GSF G3588 γενεᾶς N-GSF G1074 ταύτης D-GSF G3778 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτήν· P-ASF G846 ὅτι CONJ G3754 μετενόησαν V-AAI-3P G3340 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 κήρυγμα N-ASN G2782 Ἰωνᾶ, N-GSM G2495 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 πλεῖον A-NSN-C G4119 Ἰωνᾶ N-GSM G2495 ὧδε.ADV G5602


GNTERP
32. ανδρες N-NPM G435 νινευι N-PRI G3535 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602

GNTWHRP
32. ανδρες N-NPM G435 νινευιται N-NPM G3536 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602

GNTBRP
32. ανδρες N-NPM G435 νινευι N-PRI G3535 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602

GNTTRP
32. ἄνδρες N-NPM G435 Νινευεῖται N-NPM G3536 ἀναστήσονται V-FMI-3P G450 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κρίσει N-DSF G2920 μετὰ PREP G3326 τῆς T-GSF G3588 γενεᾶς N-GSF G1074 ταύτης D-GSF G3778 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτήν· P-ASF G846 ὅτι CONJ G3754 μετενόησαν V-AAI-3P G3340 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 κήρυγμα N-ASN G2782 Ἰωνᾶ, N-GSM G2495 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 πλεῖον A-NSN-C G4119 Ἰωνᾶ N-GSM G2495 ὧδε.ADV G5602

LXXRP



KJV
32. {SCJ}The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here. {SCJ.}

KJVP
32. {SCJ} The men G435 of Nineveh G3535 shall rise up G450 in G1722 the G3588 judgment G2920 with G3326 this G5026 generation, G1074 and G2532 shall condemn G2632 it: G846 for G3754 they repented G3340 at G1519 the G3588 preaching G2782 of Jonah; G2495 and, G2532 behold, G2400 a greater G4119 than Jonah G2495 [is] here. G5602 {SCJ.}

YLT
32. `Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here!

ASV
32. The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.

WEB
32. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here.

ESV
32. The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.

RV
32. The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.

RSV
32. The men of Nineveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.

NLT
32. The people of Nineveh will also stand up against this generation on judgment day and condemn it, for they repented of their sins at the preaching of Jonah. Now someone greater than Jonah is here-- but you refuse to repent.

NET
32. The people of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them— and now, something greater than Jonah is here!

ERVEN
32. "On the judgment day, you people who live now will also be compared with the people from Nineveh, and they will be witnesses who show how guilty you are. I say this because when Jonah preached to those people, they changed their hearts and lives. And you are listening to someone greater than Jonah, but you refuse to change!



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 11:32

  • ἄνδρες N-NPM G435 Νινευεῖται N-NPM G3536 ἀναστήσονται V-FMI-3P G450 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κρίσει N-DSF G2920 μετὰ PREP G3326 τῆς T-GSF G3588 γενεᾶς N-GSF G1074 ταύτης D-GSF G3778 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτήν· P-ASF G846 ὅτι CONJ G3754 μετενόησαν V-AAI-3P G3340 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 κήρυγμα N-ASN G2782 Ἰωνᾶ, N-GSM G2495 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 πλεῖον A-NSN-C G4119 Ἰωνᾶ N-GSM G2495 ὧδε.ADV G5602
  • GNTERP

    ανδρες N-NPM G435 νινευι N-PRI G3535 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602
  • GNTWHRP

    ανδρες N-NPM G435 νινευιται N-NPM G3536 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602
  • GNTBRP

    ανδρες N-NPM G435 νινευι N-PRI G3535 αναστησονται V-FMI-3P G450 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920 μετα PREP G3326 της T-GSF G3588 γενεας N-GSF G1074 ταυτης D-GSF G3778 και CONJ G2532 κατακρινουσιν V-FAI-3P G2632 αυτην P-ASF G846 οτι CONJ G3754 μετενοησαν V-AAI-3P G3340 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 κηρυγμα N-ASN G2782 ιωνα N-GSM G2495 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 πλειον A-NSN-C G4119 ιωνα N-GSM G2495 ωδε ADV G5602
  • GNTTRP

    ἄνδρες N-NPM G435 Νινευεῖται N-NPM G3536 ἀναστήσονται V-FMI-3P G450 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κρίσει N-DSF G2920 μετὰ PREP G3326 τῆς T-GSF G3588 γενεᾶς N-GSF G1074 ταύτης D-GSF G3778 καὶ CONJ G2532 κατακρινοῦσιν V-FAI-3P G2632 αὐτήν· P-ASF G846 ὅτι CONJ G3754 μετενόησαν V-AAI-3P G3340 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 κήρυγμα N-ASN G2782 Ἰωνᾶ, N-GSM G2495 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 πλεῖον A-NSN-C G4119 Ἰωνᾶ N-GSM G2495 ὧδε.ADV G5602
  • KJV

    The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
  • KJVP

    The men G435 of Nineveh G3535 shall rise up G450 in G1722 the G3588 judgment G2920 with G3326 this G5026 generation, G1074 and G2532 shall condemn G2632 it: G846 for G3754 they repented G3340 at G1519 the G3588 preaching G2782 of Jonah; G2495 and, G2532 behold, G2400 a greater G4119 than Jonah G2495 is here. G5602
  • YLT

    `Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here!
  • ASV

    The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
  • WEB

    The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here.
  • ESV

    The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.
  • RV

    The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
  • RSV

    The men of Nineveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.
  • NLT

    The people of Nineveh will also stand up against this generation on judgment day and condemn it, for they repented of their sins at the preaching of Jonah. Now someone greater than Jonah is here-- but you refuse to repent.
  • NET

    The people of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them— and now, something greater than Jonah is here!
  • ERVEN

    "On the judgment day, you people who live now will also be compared with the people from Nineveh, and they will be witnesses who show how guilty you are. I say this because when Jonah preached to those people, they changed their hearts and lives. And you are listening to someone greater than Jonah, but you refuse to change!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References