Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 11:38
BLV
38.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Φαρισαῖος N-NSM G5330 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 πρῶτον ADV-S G4412 ἐβαπτίσθη V-API-3S G907 πρὸ PREP G4253 τοῦ T-GSN G3588 ἀρίστου.N-GSN G712


GNTERP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712

GNTWHRP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712

GNTBRP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712

GNTTRP
38. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Φαρισαῖος N-NSM G5330 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 πρῶτον ADV-S G4412 ἐβαπτίσθη V-API-3S G907 πρὸ PREP G4253 τοῦ T-GSN G3588 ἀρίστου.N-GSN G712

LXXRP



KJV
38. And when the Pharisee saw [it,] he marvelled that he had not first washed before dinner.

KJVP
38. And G1161 when the G3588 Pharisee G5330 saw G1492 [it,] he marveled G2296 that G3754 he had not G3756 first G4412 washed G907 before G4253 dinner. G712

YLT
38. and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.

ASV
38. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.

WEB
38. When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.

ESV
38. The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.

RV
38. And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.

RSV
38. The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.

NLT
38. His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.

NET
38. The Pharisee was astonished when he saw that Jesus did not first wash his hands before the meal.

ERVEN
38. But the Pharisee was surprised when he saw that Jesus did not wash his hands first before the meal.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 11:38

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Φαρισαῖος N-NSM G5330 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 πρῶτον ADV-S G4412 ἐβαπτίσθη V-API-3S G907 πρὸ PREP G4253 τοῦ T-GSN G3588 ἀρίστου.N-GSN G712
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 φαρισαιος N-NSM G5330 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 πρωτον ADV G4412 εβαπτισθη V-API-3S G907 προ PREP G4253 του T-GSN G3588 αριστου N-GSN G712
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Φαρισαῖος N-NSM G5330 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 πρῶτον ADV-S G4412 ἐβαπτίσθη V-API-3S G907 πρὸ PREP G4253 τοῦ T-GSN G3588 ἀρίστου.N-GSN G712
  • KJV

    And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
  • KJVP

    And G1161 when the G3588 Pharisee G5330 saw G1492 it, he marveled G2296 that G3754 he had not G3756 first G4412 washed G907 before G4253 dinner. G712
  • YLT

    and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.
  • ASV

    And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.
  • WEB

    When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.
  • ESV

    The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
  • RV

    And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.
  • RSV

    The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
  • NLT

    His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.
  • NET

    The Pharisee was astonished when he saw that Jesus did not first wash his hands before the meal.
  • ERVEN

    But the Pharisee was surprised when he saw that Jesus did not wash his hands first before the meal.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References